Continuo...
1- Per lavoro leggo anche in Inglese, anzi se non lo conoscessi bene forse non lavorerei. Me la cavo benissimo con la lettura, peggio con il parlato. Mi gioco KDM senza problemi per dire... ah mia moglie è madrelingua Inglese e per lavoro ne parla altre.
2-



... non scherziamo, scrivo dal cellulare e non hai risposto perché sai che ho ragione!
3- Con tutti i giochi che escono in un anno posso aspettare... siamo a poco meno di 4000 anno.
Per dire: adesso è uscito Legendary Matrix, quello me lo prendo in Inglese, pace!
4- Certo. Il problema delle traduzioni è che non serve un traduttore "laureato" come credono, serve solo una persona che conosce il prodotto, nel nostro caso un appassionato che ha giocato il gioco in questione.
Poi è colpa mia se in una lingua come Inglese una parola ha moltissimi significati da far sbagliare un traduttore professionista?
5- Con quei soldi spedisci solo in Italia e un pacco "normale", di sicuro non un Kickstarter intero o GC di KDM.
Buona giornata!