CHIUSO Oathsworn

CarloalbertoVignali

Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Agosto 2017
Messaggi
956
Località
Bologna
Goblons
810
So che è chiedere troppo, ma un bel pdf?
🥰
Fatto!
Adesso nei link dovrebbero essere dei PDF! Essendo solo file di testo è stato rapidissimo.
L'Encounter Book invece pesa centinaia di MB e lo farò una volta revisionato tutto, anche perchè online trovo solo programmi che convertono massimo 100MB, dovrò spezzettarlo per bene.
 

Pigro

Onnisciente
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
4.099
Località
Cavarzere
Goblons
3.748
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
Pure io mi sono dato un bel da fare e dopo carico una nuova versione dell'app. Ho uniformato molti termini, aggiunto il nome inglese per i check di abilità (in modo che non ci sia confusione data dai modificatori di livello) e cose del genere
 

lushipur

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.250
Goblons
5.813
Pure io mi sono dato un bel da fare e dopo carico una nuova versione dell'app. Ho uniformato molti termini, aggiunto il nome inglese per i check di abilità (in modo che non ci sia confusione data dai modificatori di livello) e cose del genere
Mi toccherà scaricarla su pc per onorare il tuo duro lavoro 😂😝
 

Pigro

Onnisciente
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
4.099
Località
Cavarzere
Goblons
3.748
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
Ecco qua la nuova versione: https://mega.nz/file/5h0BzBqT#NfysUdoNo3uqakT79EuKWay7YsRCVw-8HivHS5syQBI

In questa ho uniformato i termini, quindi quando si parla di guadagnare monete ho lasciato l'originale iron per evitare ambiguità. In generale ho lasciato l'originale inglese per le parole che il gioco chiede di segnare sulla scheda della compagnia, sempre per evitare discrepanze tra schede/carte e dialoghi. Per quanto riguarda i test di abilità ho messo il termine originale del test tra parentesi in modo da rendere facile risalire ad eventuali modificatori del test. Allo stesso modo ho uniformato le definizioni per i token numerati, indizio e così via.

Altra cosa, qui ho caricato sia il file originale inglese che la traduzione attuale dell'app: https://github.com/dejawho/Oathsworn-ita-translation
Se vedete qualcosa che va corretto andate qui, nella tab issues, fate new e mi scrivete 2 righe che mi aiutino a trovare il testo incriminato e come modificarlo.
 

Kuraudio

Iniziato
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Aprile 2019
Messaggi
347
Goblons
199
Chip Theory Games
Oathsworn
Black Rose Wars
Pandemic Legacy
Kingdom Death Monster
Ecco qua la nuova versione: https://mega.nz/file/5h0BzBqT#NfysUdoNo3uqakT79EuKWay7YsRCVw-8HivHS5syQBI

In questa ho uniformato i termini, quindi quando si parla di guadagnare monete ho lasciato l'originale iron per evitare ambiguità. In generale ho lasciato l'originale inglese per le parole che il gioco chiede di segnare sulla scheda della compagnia, sempre per evitare discrepanze tra schede/carte e dialoghi. Per quanto riguarda i test di abilità ho messo il termine originale del test tra parentesi in modo da rendere facile risalire ad eventuali modificatori del test. Allo stesso modo ho uniformato le definizioni per i token numerati, indizio e così via.

Altra cosa, qui ho caricato sia il file originale inglese che la traduzione attuale dell'app: https://github.com/dejawho/Oathsworn-ita-translation
Se vedete qualcosa che va corretto andate qui, nella tab issues, fate new e mi scrivete 2 righe che mi aiutino a trovare il testo incriminato e come modificarlo.
Ma come faccio ad implementare la traduzione nell'app?
 

Pigro

Onnisciente
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
4.099
Località
Cavarzere
Goblons
3.748
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
Ma come faccio ad implementare la traduzione nell'app?

Non è immediato e ti direi di scaricarti la versione già patchata che fai prima, ma in caso voglia provare da solo devi scaricarti android studio, l'app originale di oathsworn ed apktool. In realtà con apktool la faccenda è un po' complessa, ti serve la versione 2.5.0 per la decompressione dell'app (le versioni successive hanno un bug che fa fallire la decompressione), mentre per quanto riguarda il rebuild dell'app l'ultima versione di apktool aveva comunque un bug che le faceva crashare, l'autore ha fixato ma non c'è ancora una release ufficiale del fix e quindi devi buildarti una versione di apktool direttamente dal master sul loro github. Quindi alla fine ti servono 2 versioni di apktool, una 2.5.0 per estrarre il contenuto dell'apk ed una fatta dal master per rimettere tutto assieme.
Una volta estratto l'apk troverai il file da sostituire in /res/values/string.xml, una volta sostituito rimetti assieme tutto con apk tool. A questo punto devi fare lo zipalign dell'apk e firmarlo con apksign, entrambi questi ultimi due sono dentro la suite di android studio. Per firmarlo devi anche aver generato il certificato con keytool che lo trovi incluso nella JDK di java, ci sono varie guide in giro in caso, cerca qualcosa del tipo "apksigner generate keystore with keytool" o qualcosa del genere.

I comandi sono grossomodo questi
//decodifica apk
java -jar apktool250.jar d --no-src Oathsworn-ItD-v1-2.apk
//rebuild apk
java -jar apktool-cli-all.jar b -f -d ./Oathsworn-ItD-v1-2
//zipalign
/percorso android studio/Android/sdk/build-tools/30.0.3/zipalign 4 Oathsworn-ItD-v1-2.apk Oathsworn-ItD-v1-2-aligned.apk
/percorso android studio/Android/sdk/build-tools/30.0.3/apksigner sign --ks keystore --ks-pass pass:password_del_tuo_certificato Oathsworn-ItD-v1-2-aligned.apk
 

lushipur

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.250
Goblons
5.813
Ma avendo io la standee edition. Potrei sbarazzarmi delle due mistery chest?

Se qualcuno le volesse e si trovasse in Milano o provincia, si potrebbe organizzare qualcosa 😝
 

CarloalbertoVignali

Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Agosto 2017
Messaggi
956
Località
Bologna
Goblons
810
Ho tradotto tutto il Journal.
Ma non ho materialmente il tempo di revisionare il testo, sono 214 paragrafi.
Mi sono limitato ad utilizzare DeepL, dopo aver scansionato tutte le pagine e aver digitalizzato il testo.
Ho anche aggiunto tutte le immagini, già così è stato un lavoro mastodontico.
Vi informo che senza revisionare i testi potrebbero esserci:
-errori di traduzione (è comunque fatto da un sistema automatico);
-scansionando il testo alcune parole potrebbero perdersi (è abbastanza raro, ma può capitare);
-molti termini pur essendo gli stessi vengono tradotti in maniera diversa in base a come gira al traduttore (Giurati= Oathsworn, Prova= Test, Gettone= Token e diversi altri termini).
-è sicuramente utile per alleggerire la lettura del testo in fase di gioco, ma sicuramente in alcuni punti servirà un briciolo di interpretazione.
-ho copiato paro-paro l'impaginazione del Journal Originale, così che possiate eventualmente consultare la sezione ENG in caso di dubbi.

Adesso procedo con il finire di revisionare il testo dell'Encounter Book, avevo messo in pausa al capitolo 15 per finire il Journal.

A questo punto il RECAP TRADUZIONE è:

-ENCOUNTER BOOK (15/21 Tradotti e Revisionati)-> è ancora UP la copia Odt revisionata fino al CAP 7, completato il lavoro diventerà un PDF.
-CARTE EVENTO CITY/DEEPWOOD (83/83 Tradotte e Revisionate)
-JOURNAL (214 Paragrafi Tradotti ma NON Revisionati)
-APP NARRATIVA (21 CAPITOLI Tradotti da @Pigro ha fatto anche piccoli aggiustamenti rispetto alla prima versione, creare un PDF con il testo per me è pura follia).
 

Pigro

Onnisciente
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
4.099
Località
Cavarzere
Goblons
3.748
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
Ho tradotto tutto il Journal.
Ma non ho materialmente il tempo di revisionare il testo, sono 214 paragrafi.
Mi sono limitato ad utilizzare DeepL, dopo aver scansionato tutte le pagine e aver digitalizzato il testo.
Ho anche aggiunto tutte le immagini, già così è stato un lavoro mastodontico.
Vi informo che senza revisionare i testi potrebbero esserci:
-errori di traduzione (è comunque fatto da un sistema automatico);
-scansionando il testo alcune parole potrebbero perdersi (è abbastanza raro, ma può capitare);
-molti termini pur essendo gli stessi vengono tradotti in maniera diversa in base a come gira al traduttore (Giurati= Oathsworn, Prova= Test, Gettone= Token e diversi altri termini).
-è sicuramente utile per alleggerire la lettura del testo in fase di gioco, ma sicuramente in alcuni punti servirà un briciolo di interpretazione.
-ho copiato paro-paro l'impaginazione del Journal Originale, così che possiate eventualmente consultare la sezione ENG in caso di dubbi.

Adesso procedo con il finire di revisionare il testo dell'Encounter Book, avevo messo in pausa al capitolo 15 per finire il Journal.

A questo punto il RECAP TRADUZIONE è:

-ENCOUNTER BOOK (15/21 Tradotti e Revisionati)-> è ancora UP la copia Odt revisionata fino al CAP 7, completato il lavoro diventerà un PDF.
-CARTE EVENTO CITY/DEEPWOOD (83/83 Tradotte e Revisionate)
-JOURNAL (214 Paragrafi Tradotti ma NON Revisionati)

si molti termini vengono tradotti in modi diversi, io ho rimesso oathsworn dappertutto per i personaggi, ho uniformato i nomi dei test di abilità lasciando sia quello italiano che in inglese (essendo che ci sono dei modificatori magari con solo quello italiano fai fatica a capire a che test si riferisce), un'altra cosa dove il traduttore sbarella sono i nomi dei token, con battleflow e redraw in certi punti aveva messo cose strane. Anche i tracker token li traduceva sempre in modi un po' strani, quelli io li ho messi come gettoni numerati in italiano. I nomi di alcuni personaggi o alleati venivano tradotti un po' a caso, tipo la grove maiden ed il mute boy. Pure le parti dove diceva di archiviare carte o prendere carte faceva tipicamente casino.
Io ho revisionato molte parti riguardanti le istruzioni (spero tutto ma non penso) ed indicazioni per il giocatore, della parte narrativa ho dato un occhio solo a parte del cap1, quella la sistemo man mano che procedo col gioco che non voglio spoilerarmi troppo.

-APP NARRATIVA (21 CAPITOLI Tradotti da @Pigro ha fatto anche piccoli aggiustamenti rispetto alla prima versione, creare un PDF con il testo per me è pura follia).

L'app in teoria oltre ai 21 capitoli dovrebbe includere anche il journal
 

CarloalbertoVignali

Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Agosto 2017
Messaggi
956
Località
Bologna
Goblons
810
si molti termini vengono tradotti in modi diversi, io ho rimesso oathsworn dappertutto per i personaggi, ho uniformato i nomi dei test di abilità lasciando sia quello italiano che in inglese (essendo che ci sono dei modificatori magari con solo quello italiano fai fatica a capire a che test si riferisce), un'altra cosa dove il traduttore sbarella sono i nomi dei token, con battleflow e redraw in certi punti aveva messo cose strane. Anche i tracker token li traduceva sempre in modi un po' strani, quelli io li ho messi come gettoni numerati in italiano. I nomi di alcuni personaggi o alleati venivano tradotti un po' a caso, tipo la grove maiden ed il mute boy. Pure le parti dove diceva di archiviare carte o prendere carte faceva tipicamente casino.
Io ho revisionato molte parti riguardanti le istruzioni (spero tutto ma non penso) ed indicazioni per il giocatore, della parte narrativa ho dato un occhio solo a parte del cap1, quella la sistemo man mano che procedo col gioco che non voglio spoilerarmi troppo.



L'app in teoria oltre ai 21 capitoli dovrebbe includere anche il journal
esatto, sull'encounter book anche io ho messo Oathsworn e davvero su certi passaggi mi sono fatto delle grassissime risate XD.
Io invece nel revisionare l'encounter book mi sono praticamente spoilerato tutto, ma purtroppo nel mio gruppo mi ero posto come vittima sacrificale per avere tutto pronto (idem per miniature dipinte).
Ho apprezzato molto quei ritagli di trama letti.
Dirò probaiblmente una castroneria (e mi dissocio), ma per uno che non vuole farsi tutta la componente narrativa tramite APP+Journal potrebbe tranquillamente leggersi gli spezzoni dell'encounter book e procedere con il combattimento; avrebbe a disposizione comunque una trama coerente e lineare senza buchi (purtroppo per revisionarla la sto leggendo in questa maniera e garantisco sia così)..
Ovvio che la parte iniziale a libro game (app+journal) da tutto un altro sapore e amplia di parecchio il background, oltre ad essere secondo me anche un gioco interattivo divertente in cui molte scelte creeranno diverse discussioni al tavolo.

Oddio, da un lato sono felicissimo che l'app abbia il Journal , ma dall'altra penso al tempo che ci ho messo a fare tutto ciò, sigh :(
Spero comunque possa avere una qualche utilità in community.
 

lushipur

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.250
Goblons
5.813
esatto, sull'encounter book anche io ho messo Oathsworn e davvero su certi passaggi mi sono fatto delle grassissime risate XD.
Io invece nel revisionare l'encounter book mi sono praticamente spoilerato tutto, ma purtroppo nel mio gruppo mi ero posto come vittima sacrificale per avere tutto pronto (idem per miniature dipinte).
Ho apprezzato molto quei ritagli di trama letti.
Dirò probaiblmente una castroneria (e mi dissocio), ma per uno che non vuole farsi tutta la componente narrativa tramite APP+Journal potrebbe tranquillamente leggersi gli spezzoni dell'encounter book e procedere con il combattimento; avrebbe a disposizione comunque una trama coerente e lineare senza buchi (purtroppo per revisionarla la sto leggendo in questa maniera e garantisco sia così)..
Ovvio che la parte iniziale a libro game (app+journal) da tutto un altro sapore e amplia di parecchio il background, oltre ad essere secondo me anche un gioco interattivo divertente in cui molte scelte creeranno diverse discussioni al tavolo.

Oddio, da un lato sono felicissimo che l'app abbia il Journal , ma dall'altra penso al tempo che ci ho messo a fare tutto ciò, sigh :(
Spero comunque possa avere una qualche utilità in community.
Io non ho modo di usare l’app. Quindi, eventualmente userò il tuo lavoro (in pdf perché su ios mi fa casino usare l’altro formato) e te ne sono grato 😬
 

Pigro

Onnisciente
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
4.099
Località
Cavarzere
Goblons
3.748
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
esatto, sull'encounter book anche io ho messo Oathsworn e davvero su certi passaggi mi sono fatto delle grassissime risate XD.
Io invece nel revisionare l'encounter book mi sono praticamente spoilerato tutto, ma purtroppo nel mio gruppo mi ero posto come vittima sacrificale per avere tutto pronto (idem per miniature dipinte).
Ho apprezzato molto quei ritagli di trama letti.
Dirò probaiblmente una castroneria (e mi dissocio), ma per uno che non vuole farsi tutta la componente narrativa tramite APP+Journal potrebbe tranquillamente leggersi gli spezzoni dell'encounter book e procedere con il combattimento; avrebbe a disposizione comunque una trama coerente e lineare senza buchi (purtroppo per revisionarla la sto leggendo in questa maniera e garantisco sia così)..
Ovvio che la parte iniziale a libro game (app+journal) da tutto un altro sapore e amplia di parecchio il background, oltre ad essere secondo me anche un gioco interattivo divertente in cui molte scelte creeranno diverse discussioni al tavolo.

Oddio, da un lato sono felicissimo che l'app abbia il Journal , ma dall'altra penso al tempo che ci ho messo a fare tutto ciò, sigh :(
Spero comunque possa avere una qualche utilità in community.

Oltra @lushipur sicuramente sarà utile anche a tutte quelle persone che si trovano meglio con qualcosa di cartaceo e volendo la tua se la possono anche stampare, quindi ben venga.

Per quanto riguarda la quick action mode a me pare un po' folle saltare metà gioco, ma ad ognuno il suo
 

lushipur

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.250
Goblons
5.813
Oltra @lushipur sicuramente sarà utile anche a tutte quelle persone che si trovano meglio con qualcosa di cartaceo e volendo la tua se la possono anche stampare, quindi ben venga.

Per quanto riguarda la quick action mode a me pare un po' folle saltare metà gioco, ma ad ognuno il suo
Bhe dopo una prima campagna terminata con successo, può essere un modo per giocare velocemente.
 

Kuraudio

Iniziato
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Aprile 2019
Messaggi
347
Goblons
199
Chip Theory Games
Oathsworn
Black Rose Wars
Pandemic Legacy
Kingdom Death Monster
Secondo me ha senso solo tradurre la parte narrativa. Tutto ciò che riguarda il regolamento e le varie istruzioni durante la town phase, dovrebbero essere (al momento) lasciate in originale proprio per evitare incomprensioni.
In fondo, quando uno gioca con gli altri è giusto leggere la trama in Italiano (a meno che non si abbia nel gruppo uno che traduce velocemente in tempo reale) per far si che tutti quanti sul tavolo si sentano immersi nella storia, ma quando si tratta di setup e regolamento per me l'Inglese rimane la mia unica scelta anche perchè hai tutte le carte in inglese, i forum di aiuto con tutti i riferimenti in inglese e fai molto prima a controllare una regola in Inglese che in italiano tradotta che magari poi alla fine scopri che è stata tradotta male e sbagli qualcosa nel setup/gameplay.

Comunque ottimo lavoro davvero.
 

lushipur

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.250
Goblons
5.813
Secondo me ha senso solo tradurre la parte narrativa. Tutto ciò che riguarda il regolamento e le varie istruzioni durante la town phase, dovrebbero essere (al momento) lasciate in originale proprio per evitare incomprensioni.
In fondo, quando uno gioca con gli altri è giusto leggere la trama in Italiano (a meno che non si abbia nel gruppo uno che traduce velocemente in tempo reale) per far si che tutti quanti sul tavolo si sentano immersi nella storia, ma quando si tratta di setup e regolamento per me l'Inglese rimane la mia unica scelta anche perchè hai tutte le carte in inglese, i forum di aiuto con tutti i riferimenti in inglese e fai molto prima a controllare una regola in Inglese che in italiano tradotta che magari poi alla fine scopri che è stata tradotta male e sbagli qualcosa nel setup/gameplay.

Comunque ottimo lavoro davvero.
Il problema è che c’è tanta gente che l’inglese proprio non lo sa.
Ma non penso sia il topic giusto per parlarne.
 

Kuraudio

Iniziato
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Aprile 2019
Messaggi
347
Goblons
199
Chip Theory Games
Oathsworn
Black Rose Wars
Pandemic Legacy
Kingdom Death Monster
Il problema è che c’è tanta gente che l’inglese proprio non lo sa.
Ma non penso sia il topic giusto per parlarne.
Si si per carità, però se uno prende un gioco di un certo peso in inglese mi aspetto che almeno il livello "tecnico" lo riesca a capire, altrimenti non so proprio come faccia a giocarci visto che tutte le carte di tutti i personaggi hanno molto testo.
Basta non aggiungo altro...
 

lushipur

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.250
Goblons
5.813
Si si per carità, però se uno prende un gioco di un certo peso in inglese mi aspetto che almeno il livello "tecnico" lo riesca a capire, altrimenti non so proprio come faccia a giocarci visto che tutte le carte di tutti i personaggi hanno molto testo.
Basta non aggiungo altro...
Aspetta le traduzioni fan made 😂 e va di app con fotocamera 😝
 

Pigro

Onnisciente
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
4.099
Località
Cavarzere
Goblons
3.748
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
Secondo me ha senso solo tradurre la parte narrativa. Tutto ciò che riguarda il regolamento e le varie istruzioni durante la town phase, dovrebbero essere (al momento) lasciate in originale proprio per evitare incomprensioni.
In fondo, quando uno gioca con gli altri è giusto leggere la trama in Italiano (a meno che non si abbia nel gruppo uno che traduce velocemente in tempo reale) per far si che tutti quanti sul tavolo si sentano immersi nella storia, ma quando si tratta di setup e regolamento per me l'Inglese rimane la mia unica scelta anche perchè hai tutte le carte in inglese, i forum di aiuto con tutti i riferimenti in inglese e fai molto prima a controllare una regola in Inglese che in italiano tradotta che magari poi alla fine scopri che è stata tradotta male e sbagli qualcosa nel setup/gameplay.

Comunque ottimo lavoro davvero.

È quello che ho fatto, o almeno ci ho provato. I termini di gioco tipo oathsworn, l'iron inteso come monete, le parole chiave da scrivere nella scheda ed i test di abilità lì ho lasciati in inglese. Per i personaggi è un po' 50/50, nella narrativa vengono chiamati per classe tipo "la cacciatrice va di là", "la dama del bosco fa questo e quello". Metterle in inglese il testo perde un po' di carattere secondo me, perché poi vanno quasi a risultare come dei nomi propri, questi li ho lasciati tradotti ed eventualmente per quelli meno ovvi (tipo la groove maiden) ho aggiunto il nome in inglese tra parentesi.
 
Alto Basso