CHIUSO Harakiri: Blades of Honor

Xartas

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting First reaction SHOCK!
Registrato
3 Settembre 2021
Messaggi
182
Goblons
184
Utente Bgg
Xartas9
Bo ragazzi io non vi capisco, preferite investire in una miniatura che solo di stampo vi costa 15k per lo stampo di mostro tizio x piuttosto che investirne una frazione per rendere l'intero gioco più fruibile. Che poi 5k è il costo massimo, dovessi farla io probabilmente non andrai oltre a 1k se a tavolino si decidono ti tenere le cose semplici, ma ovviamente li bisogna sentire le varie offerte di mercato. Ed il costo delle varie traduzioni, che ufficiosamente state già promettendo, lo dovete comunque mettere in conto (tra l'altro sarebbe bello sapere se queste traduzioni PDF ci saranno effettivamente).
Il problema non sei tu o io o quello che vogliono i pochi...purtroppo il mercato chiede miniature e quelle bisogna dare...come ho detto un paio di post fa per me standees tutta la vita e contenuto up...poi per quanto mi riguarda le traduzioni non sono importanti infatti io prendo tutti i giochi in inglese però capisco che parte dei giocatori abbiano la preferenza di giocare nella propria lingua...

Devi pensarla così...cosa devo fare per vendere? miniature. Poi io esattamente come te la pensiamo diversamente...purtroppo siamo pochi
 

Kurokage

Onnisciente
5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
31 Agosto 2007
Messaggi
4.810
Località
Verona
Goblons
1.966
Premettendo che preferirei di gran lunga una traduzione stampata di tutto (carte comprese!) per un gioco come Harakiri, nel caso di una traduzione solamente un pdf io mi accontenterei lo stesso.
Già solo la traduzione in italiano del regolamento + libro/i delle avventure farebbe parecchio comodo.

Trattandosi di un gioco "story driven" reputo essenziale la traduzione dei manuali, almeno in digitale, per godersi Harakiri al "meglio".
 

Pigro

Goblin
Immensa gratitudine Free Hugs! Iperattivo! Osservatore Spendaccione! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Dicembre 2020
Messaggi
5.853
Località
Cavarzere
Goblons
5.505
Dune
Hexplore It
Scimmia onnipresente
I Love Birra
Nemesis
Twilight Imperium
Kingdom Death Monster
Black Rose Wars
Scythe
Ankh
Dungeon Universalis
Marvel Zombies
Utente Bgg
dejawho
Premettendo che preferirei di gran lunga una traduzione stampata di tutto (carte comprese!) per un gioco come Harakiri, nel caso di una traduzione solamente un pdf io mi accontenterei lo stesso.
Già solo la traduzione in italiano del regolamento + libro/i delle avventure farebbe parecchio comodo.

Trattandosi di un gioco "story driven" reputo essenziale la traduzione dei manuali, almeno in digitale, per godersi Harakiri al "meglio".

Senza le carte la vedo molto dura goderselo, non parliamo solo di equipaggiamenti ma anche degli eventi che capitano durante l'esplorazione (con tutte le loro scelte), le carte missione, le schede dei nemici e le ia dei boss. Probabilmente nel complesso hanno più testo le carte che il libro degli scenari. Io faccio fatica a capire a chi potrebbe essere utile una traduzione a metà, se uno sa l'inglese per le carte lo sa anche per manuale/scenario book e se non lo sa non è che può giocare senza tradurre le carte, oltre al "per me è più comodo leggere la storia in ita ma la capirei lo stesso anche in inglese", che comunque di questi ultimi non so di quanti non stanno partecipando per il discorso lingua
 

Xartas

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting First reaction SHOCK!
Registrato
3 Settembre 2021
Messaggi
182
Goblons
184
Utente Bgg
Xartas9
Su questo son abbastanza sulla tua lunghezza d'onda...nel senso che tradurre il regolamento e lo scenario (se pur veramente enorme si parla di circa 400 pagine) senza tradurre le carte avventura avrebbe poco senso effettivamente. Non si tratta di tradurre l'abilità speciale della spada si tratta di tradurre una carta che ti va a formare lo scenario...quindi mi batterò per tradurre anche le carte!
 

PierreSimon

Onnisciente
Osservatore 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
23 Agosto 2021
Messaggi
3.541
Località
Aosta
Goblons
3.455
Black Rose Wars
Blades in the Dark
LEGO
per quanto riguarda i container per un container x l Europa hanno chiesto 15k due mesi fa agli sviluppatori di uprising o quelli di euthia nn ricordo

pure peggio, mi pareva una cosa del genere ma non ero riuscito a trovare i dati, e sono stato basso. Infilando un migliaio di scatole in un container (ma in realtà ce ne stanno probabilmente parecchie meno) vengono 15 $ a scatola. E' una sassata, sicuramente. Ed anche se la situazione si andasse ad assestare difficilmente si scenderà più sotto i 10k. Quindi l'unica soluzione sarà far salire ancora i prezzi o rimpicciolire le scatole.

Penso che nel prossimo futuro vedremo un po' più di standee e qualche miniatura in meno, anche se al momento è questo che "tira", quando si superano certe cifre la bolla esplode. Probabilmente la minia rimarrà come add-on deluxe, e costerà di conseguenza.

Comunque, sono anch'io dell'idea che si si vuole vedere un narrativo in Europa le lingue bisogna contarle, in qualche modo, ed investire di conseguenza. Qui vediamo solo un centinaio di italiani, è vero, ma il conto sarebbe da farea nche su una stima di quelli che non sono proprio entrati, vedendo la mancata traduzione. Idem per francesi, tedesci e polacchi.
Forse era meglio un po' di roba in meno (tipo l'inutile espansione cinese) e qualche lingua in più, ma immagino si saranno fatti i loro conti, noi possiamo avere solo una visione parziale del tutto.
 

Robocoppa

Saggio
Osservatore Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Marzo 2006
Messaggi
2.430
Località
Serra de' Conti (AN)
Goblons
481
Descent
Lo Squalo
Coloni di Catan
Doom
Risiko
Tocca a Te
Assalto Imperiale
ACDC
Talisman
One Piece
Blind Guardian
Gloomhaven
Non sono un Cylon
La Guerra dell'Anello
Sono un Ladro
Sono un Game Master
Tolkien
Viaggi nella Terra di Mezzo
HeroQuest 25th
Scimmia onnipresente
H.P. Lovecraft
Fallout
Dungeons & Dragons
Io gioco col Giallo!
HeroQuest
Utente Bgg
robocoppa
E' vero che si parla di case produttrici abituate a grandi numeri, ma sia Mithic che Awaken Realm quando partono al day one con le traduzioni già certe i numeri viaggiano su altri ordini di grandezza.
Capisco che è una scommessa, ma qui, su KS, tutti scommettiamo che tutto vada secondo i piani :asd:
Dico solo che è un peccato che un così bel progetto, e ad uno stadio così avanzato di realizzazione, sia mancata quella marcia in più che gli avrebbe, secondo me, permesso di raggiungere altri risultati che indubbiamente si meriterebbe.
Poi, oh! Non è che devono tradurlo per forza perché noi dieci vecchie volpi boomer che non ci piace l'inglese (e manco il francese :asd:) ci stracciamo le vesti su questo forum; e che forse esso stesso non è neanche un campione così rappresentativo della potenziale utenza italiana di questo gioco.
Comunque io rimango fermo col mio pledge fino all'ultimo giorno per vedere se esce qualcosa di buono all'orizonte traduzione e casomai scalo al dollaro maledetto in attesa di potenziali sviluppi successivi alla campagna.
Buona fortuna @Xartas
 

kentervin

Grande Saggio
Like a Ninja 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
16 Gennaio 2007
Messaggi
3.481
Località
Camisano (VI)
Goblons
815
Utente Bgg
Kentervin73
Uhm, mi intrometto sul discorso traduzioni.
Lo so che sembra uno spot pubblicitario, ma per Machina Arcana ho creato un PDF con la traduzione delle carte e dei link all'interno del file per saltare da una carta all'altra.
Certo, serve un cellulare, meglio sicuramente un tablet, ma senza scomodare una app una cosa del genere non potrebbe bastare?
Chiedo per capire se potrebbe essere una soluzione possibile.
Modalità Spot off.
 

Kurokage

Onnisciente
5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
31 Agosto 2007
Messaggi
4.810
Località
Verona
Goblons
1.966
Senza le carte la vedo molto dura goderselo, non parliamo solo di equipaggiamenti ma anche degli eventi che capitano durante l'esplorazione (con tutte le loro scelte), le carte missione, le schede dei nemici e le ia dei boss. Probabilmente nel complesso hanno più testo le carte che il libro degli scenari. Io faccio fatica a capire a chi potrebbe essere utile una traduzione a metà, se uno sa l'inglese per le carte lo sa anche per manuale/scenario book e se non lo sa non è che può giocare senza tradurre le carte, oltre al "per me è più comodo leggere la storia in ita ma la capirei lo stesso anche in inglese", che comunque di questi ultimi non so di quanti non stanno partecipando per il discorso lingua
Sì, in effetti, anche le carte che si integrano agli scenari sarebbero fondamentali. I soli manuali tradotti in italiano non basterebbero. 😞

Ne so qualcosa con il Ks di Gloomhaven. Ai tempi, avevo partecipato alla seconda ristampa del gioco su Ks perché la versione italiana pareva pura utopia e, alla fine, mi sono ritrovato con un gioco tradotto (da impavidi goblin!!) soltanto "a metà" perché le carte incontri/avventura, ad esempio, sono rimaste in inglese. Infine, con l'annuncio della versione italiana ufficiale, sono rimasto "beffato"! 😭
 

Xartas

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting First reaction SHOCK!
Registrato
3 Settembre 2021
Messaggi
182
Goblons
184
Utente Bgg
Xartas9
prov
Uhm, mi intrometto sul discorso traduzioni.
Lo so che sembra uno spot pubblicitario, ma per Machina Arcana ho creato un PDF con la traduzione delle carte e dei link all'interno del file per saltare da una carta all'altra.
Certo, serve un cellulare, meglio sicuramente un tablet, ma senza scomodare una app una cosa del genere non potrebbe bastare?
Chiedo per capire se potrebbe essere una soluzione possibile.
Modalità Spot off.
seguo...
mi spieghi meglio il processo?
 

Andros84

Illuminato
Spendaccione! Like a Ninja 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Settembre 2021
Messaggi
1.637
Goblons
1.364
Barrage
HeroQuest
Scimmia onnipresente
Battlestar Galactica
El Grande
Carcassonne
Sepultura
Alice in Chains
Root
Black Rose Wars Duel
Mah, una traduzione fatta da backers per un gioco del genere la vedo dura... io ho tradotto il manuale di 34 (o 43? Fa lo stesso) pagine di War Room (un war game). Erano pagine molto fitte, ma ci ho messo più di 4 mesi lavorando nei ritagli di tempo (come ogni altro backer) e quando pensavo fosse finito, controllato e raffinato è stato l'autore americano che mi ha sgamato una marea di errori di battitura con un programma di editing... :arcade: Ora credo sia quasi perfetta e fatta bene, ma se contiamo 400 pagine più carte, manuale ecc... servono PARECCHI backers, abbastanza volenterosi da lavorare assiduamente per mesi nonostante tutti i casini che possono avere nella vita di tutti i giorni, e che devono integrarsi fra loro perché le scelte di traduzione devono mantenersi per tutte le pagine, se no non si capisce nulla. MOLTO difficile...
 

kentervin

Grande Saggio
Like a Ninja 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
16 Gennaio 2007
Messaggi
3.481
Località
Camisano (VI)
Goblons
815
Utente Bgg
Kentervin73
prov

seguo...
mi spieghi meglio il processo?

Qui puoi trovare un compendio contenente errata, aiuto di gioco e traduzione delle carte di Machina Arcana fatto da me.
Se clicchi sulle icone o sul nome delle carte, vai alla pagina corrispondente.
Si potrebbe fare una pagina con i nomi delle carte e quando ci clicchi sopra, vai alla carta tradotta.
È ovvio che per giocare sarebbe meglio avere le carte stampate, ma almeno così puoi tenere un tablet vicino alla scheda del personaggio e leggerti la traduzione.
E comunque sarebbe un semplice PDF e non servirebbe un'app apposita.
 

kentervin

Grande Saggio
Like a Ninja 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
16 Gennaio 2007
Messaggi
3.481
Località
Camisano (VI)
Goblons
815
Utente Bgg
Kentervin73
Mah, una traduzione fatta da backers per un gioco del genere la vedo dura... io ho tradotto il manuale di 34 (o 43? Fa lo stesso) pagine di War Room (un war game). Erano pagine molto fitte, ma ci ho messo più di 4 mesi lavorando nei ritagli di tempo (come ogni altro backer) e quando pensavo fosse finito, controllato e raffinato è stato l'autore americano che mi ha sgamato una marea di errori di battitura con un programma di editing... :arcade: Ora credo sia quasi perfetta e fatta bene, ma se contiamo 400 pagine più carte, manuale ecc... servono PARECCHI backers, abbastanza volenterosi da lavorare assiduamente per mesi nonostante tutti i casini che possono avere nella vita di tutti i giorni, e che devono integrarsi fra loro perché le scelte di traduzione devono mantenersi per tutte le pagine, se no non si capisce nulla. MOLTO difficile...
Infatti sarebbe da capire se c'è già un testo tradotto e occorre solo impaginare o se serve tradurre anche, sarebbe molto differente.
Capire se passano tutto il materiale o solo i manuali.
Insomma, come per ogni traduzione, bisogna prima capire cosa vogliono fare gli autori, poi ci si organizza.
 

Xartas

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting First reaction SHOCK!
Registrato
3 Settembre 2021
Messaggi
182
Goblons
184
Utente Bgg
Xartas9

Qui puoi trovare un compendio contenente errata, aiuto di gioco e traduzione delle carte di Machina Arcana fatto da me.
Se clicchi sulle icone o sul nome delle carte, vai alla pagina corrispondente.
Si potrebbe fare una pagina con i nomi delle carte e quando ci clicchi sopra, vai alla carta tradotta.
È ovvio che per giocare sarebbe meglio avere le carte stampate, ma almeno così puoi tenere un tablet vicino alla scheda del personaggio e leggerti la traduzione.
E comunque sarebbe un semplice PDF e non servirebbe un'app apposita.
me lo salvo
 

Xartas

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting First reaction SHOCK!
Registrato
3 Settembre 2021
Messaggi
182
Goblons
184
Utente Bgg
Xartas9
Infatti sarebbe da capire se c'è già un testo tradotto e occorre solo impaginare o se serve tradurre anche, sarebbe molto differente.
Capire se passano tutto il materiale o solo i manuali.
Insomma, come per ogni traduzione, bisogna prima capire cosa vogliono fare gli autori, poi ci si organizza.
ad oggi eravamo rimasti con manuale + atto 1 e atto 2 a questo dobbiamo aggiungere le carte
 

Andros84

Illuminato
Spendaccione! Like a Ninja 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Settembre 2021
Messaggi
1.637
Goblons
1.364
Barrage
HeroQuest
Scimmia onnipresente
Battlestar Galactica
El Grande
Carcassonne
Sepultura
Alice in Chains
Root
Black Rose Wars Duel
Beh, in ogni caso se hanno puntato sulle miniature ci sono riusciti davvero bene! :cool: Quella dello Shogun è davvero super. Gran bel pezzo di soprammobile per citare me stesso!! :p Se finisse ad una cifra non tanto più alta della attuale non se lo meriterebbero perché d'altra parte anche il gioco in sé sembra molto valido. A essere sincero l'ago della bilancia per me pende per il non back per ragioni tutte mie, e la mancanza della traduzione purtroppo mette un ulteriore sasso. Pesante. Ma accidenti, la tentazione è forte. Varrebbe quasi la pena anche solo per le miniature!! Se la curva risale e se ne sbloccano altre mi sa che cedo... :cattivo:
 

Andros84

Illuminato
Spendaccione! Like a Ninja 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Settembre 2021
Messaggi
1.637
Goblons
1.364
Barrage
HeroQuest
Scimmia onnipresente
Battlestar Galactica
El Grande
Carcassonne
Sepultura
Alice in Chains
Root
Black Rose Wars Duel
ad oggi eravamo rimasti con manuale + atto 1 e atto 2 a questo dobbiamo aggiungere le carte
Beh non è niente male! Se si trova un modo intelligente e pratico per rendere il tutto facilmente fruibile durante il gioco, tradurre le carte direi che è fattibile visto che non tutte hanno testo... no?
 

PierreSimon

Onnisciente
Osservatore 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
23 Agosto 2021
Messaggi
3.541
Località
Aosta
Goblons
3.455
Black Rose Wars
Blades in the Dark
LEGO
La miniatura dello Shogun è uno spettacolo, e anche lo Shinigami è notevole.
 

Xartas

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting First reaction SHOCK!
Registrato
3 Settembre 2021
Messaggi
182
Goblons
184
Utente Bgg
Xartas9
Si infatti l idea era di tradurre anche le carte...
 

Skynai

Esperto
5 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
4 Giugno 2018
Messaggi
579
Goblons
425
Per quel che mi riguarda la traduzione ha un grosso senso se è stampata, non certo su un PDF su un gioco che fa ampio uso di carte. Le traduzioni PDF sono quelle vie di mezzo che non servono a nulla se il gioco ha molto testo sulle carte, in quanto le carte o non vengono proprio tradotte o se sono tradotte sono sostanzialmente inusabili a meno di non essere fatte stampare da qualche servizio professionale con un costo spesso non indifferente. Mettiamola così, tradurranno nel PDF le oltre 600 carte che compongono il gioco, molte delle quali contengono testo? Se si come saranno organizzate per essere trovate facilmente quando si dovrà tradurre una specifica carta? E come sarà la qualità di questa traduzione fatta internamente (qualcuno controlla il lavoro?)? Manuale e scenario book tradotti avranno la stessa impaginazione (e la stessa cura) della versione inglese?
Perché ho già visto il modus operandi di molte case che raccattano i traduttori sui forum per farsi la roba internamente a costo irrisorio, e tipicamente questo porta a disastri anche in progetti molto più grossi e finanziati (vedi middara o chronicles of drunagor). Insomma ho l'opinione che le traduzioni in PDF siano uno specchietto per le allodole, questo non vuol dire che una traduzione stampata debba per forza essere curata (vedi vampire heritage), ma traduzione PDF + fatto tutto internamente è proprio una brutta accoppiata.
Oltretutto a 2 giorni dalla fine della campagna le lingue in cui sarà tradotto non sono ancora state annunciate.
Poi tutto questo è un opinione mia e di come la penso delle traduzioni fatte in un certo modo in generale e non su questo gioco specifico, se a qualcuno va bene la traduzione PDF buon per lui.
Spiace ma non sono PER NULLA d'accordo.
Il pdf di Middara, parliamo di un librone in un gioco con parti narrative importanti, è ben tradotto e fa la differenza (unica pecca il "leggero" ritardo).
Un altro esempio è il Pdf di Gloomhaven tradotto da Suaimundi.
Entrambi li ho giocati con le carte in inglese godendo però del grosso aiuto dato dai pdf.
 

Kurokage

Onnisciente
5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
31 Agosto 2007
Messaggi
4.810
Località
Verona
Goblons
1.966
Spiace ma non sono PER NULLA d'accordo.
Il pdf di Middara, parliamo di un librone in un gioco con parti narrative importanti, è ben tradotto e fa la differenza (unica pecca il "leggero" ritardo).
Un altro esempio è il Pdf di Gloomhaven tradotto da Suaimundi.
Entrambi li ho giocati con le carte in inglese godendo però del grosso aiuto dato dai pdf.
Infatti, anche secondo me, trovarsi con almeno il regolamento e il libro degli scenari tradotti in italiano sarebbe già utilissimo. Meglio di niente, insomma (anche se in digitale).
Poi è ovvio che avere pure le carte tradotte sarebbe il top del top (quelle narrative, perlomeno!).
 
Alto Basso