Re: Top 5 serie TV viste o in visione
computerman":2q2ymk4i ha scritto:
Credo nel fatto che abbiamo un buon livello di doppiaggio e poi sono convinto che ciò che apprendi nella lingua madre ti resta 10 volte di più che in un altra lingua (indipendente da come la conosci)
Guarda, sinceramente non è più così, e forse non è nemmeno vero che lo sia stato in precedenza. Al di là della bellezza delle voci, sono stati fatti scempi inascoltabili di film anche "classici" se vogliamo: travisamenti, omissioni, vere e proprie riscritture. Quella del buon doppiaggio italiano è un po' una favoletta che ci siamo raccontati perché a un certo punto ci siamo affezionati alle voci, ma non basta.
D'altra parte, alcune cose possono toccare molto di più nella lingua d'origine proprio perché pensate in quel modo, con quei suoni e quel ritmo.
Davvero, non voglio fare la snob, ma è il mio lavoro
spada":2q2ymk4i ha scritto:
la gente vuole la comodità e quasi tutti quelli con cui parlo mi dicono sottolineato no grazie, che rottura leggere e vedere le immagini
Ecco, questa è una motivazione che non posso accettare. Se parliamo di volere solo la comodità poi non possiamo pensare di essere buoni spettatori (o giocatori, o lettori). Come se andassi al Mac Donald e ti convincessi che stai mangiando da Gualtiero Marchesi!
Tvit08":2q2ymk4i ha scritto:
Ora sto vedendo Penny Dreadful.
Mi sembra fatto abbastanza bene, tenendo conto che il tema non è dei miei preferiti.
Voi che pensate ?
Penny Dreadful non l'ho messa nella lista delle cinque, ma è un prodotto bellissimo da tutti i punti di vista: scrittura, recitazione, costumi. A me piace moltissimo, anche la terza stagione sta partendo bene!
spada":2q2ymk4i ha scritto:
Quando andate al cinema chiedete L edizione originale coi sottotitoli
Quando posso, sì. Ricordo l'orrore in Gone Girl doppiato, bruttezze, errori, voci insopportabili. Ma chi ce lo fa fare di vedere cose FATTE MALE?