gen0
Goblin
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c3.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c2.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c4.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/lightning.png)
ah, mercante magico, niente promo, ma francamente per quello che sono, chissene. fosse stata roba utile mi sarebbe dispiaciuto.
non voglio girare il dito nella piaga: utili non sono, vero. Ma son veramente belle
ah, mercante magico, niente promo, ma francamente per quello che sono, chissene. fosse stata roba utile mi sarebbe dispiaciuto.
Ma le promo come li avete ottenute?
Per quanto mi riguara , sincerità piu' che apprezzataCiao, grazie. Mi occupo io del sito Asmodee, quindi su questo posso rispondere (sul resto no, non ho voce in capitolo). Solitamente uso la formula "italiano" sui titoli multilingua e "interamente in italiano" su quelli monolingua (solo italiano, appunto): creando la pagina di Descent non avevo pensato a doppiaggi ecc, quindi ho usato la solita dicitura, ma ho letto i vostri messaggi e in effetti ho preferito modificare, tutto qui(nessuna voluta furbata insomma).
Anch'io pensavo non ci fosse, poi però, cinese a parte, ho scoperto che tutte le altre lingue previste nel gioco ce l'hanno, e allora mi sono sentito come Calimero.Buongiorno. Non per prendere le difese di Asmodee ma il doppiaggio in italiano io non l'avevo proprio pensato ci sarebbe stato visto anche il precedente di Viaggi nella Terra di mezzo.
Aggiungo che in Italia il doppiaggio viene effettuato da professionisti che sono pagati molto profumatamente. E fare il doppiatore non è così semplice quindi per andare al risparmio c'era il rischio di avere voci narranti con accento di Agordo e gli elfi con quello di Posillipo (con tutto il rispetto per gli accenti menzionati).
Il problema non è tanto quante persone nel mondo parlino in italiano. Ma in Italia si fa un doppiaggio di qualità alta/altissima. Che costa. Già il gioco non è che sia per tutte le tasche. Si rischiava di averlo oltre i 250 euro o doppiato male male ( che è molto peggio di non averlo doppiato).
Mi stupisco se l'ha provato prima di scriverlo.
Prima di trovare opinioni vere su questo titolo devi passare attraverso tanti di quei bias che si fa prima a superare la foresta amazzonica con un coltellino in plastica
L'ho scaricata ieri sera e li ho trovati.Ma io non vedo nemmeno i sottotitoli in italiano sull app. Devo reinstallare o c è da aspettare ancora?
Genio assolutoUn mio amico in diretta da Play!
![]()
Fatto...ho reinstallato e ho trovato l italiano. GrazieL'ho scaricata ieri sera e li ho trovati.![]()