Azy01
Grande Saggio
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c2.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/1f440.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/10384161.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c4.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/lightning.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/lightning.png)
credo sia derivativo del polacco. Nel senso che potrebbe essere una traduzione di un madrelingua polaccoIl testo in inglese è identico, con la stessa costruzione del periodo, insolitamente lungo per gli standard inglesi. L'unica leggera pecca in italiano è l'aggettivazione precedente il sostantivo ("campagna lunga e ramificata") che non suona limpidissima, ma il resto è ok. Potevano *riscriverlo* meglio, ma il testo di partenza, coi suoi difetti, è reso perfettamente.
Poi sticazzi del regolamento, quello che conta è il testo della storia.