Così a pelle sembra carino, ma non ho ancora avuto tempo di dare un'occhiata al tutto. Se non è in italiano mi sa che comunque non parteciperò perché nel mio gruppo ci sono alcuni che non conosco bene l'inglese e c'è il rischio di non giocarlo mai (avevo finanziato ROOT e ci ho giocato solo due volte per questo problema...)
Certo che un gruppo Italiano che fa un gioco e non lo traduce se non al raggiungimento di 500 sostenitori Italiani non lo si può sentire ne vedere
Questione lingua: io non credo sia uno scandalo o un torto, io credo sia semplicemente una questione economica. Non capisco perché ogni volta tutta questa indignazione sul fatto che un gruppo di italiani non dia il gioco in italiano. La produzione ha un costo, creare il gioco in italiano significa dover creare tutti i materiale in lingua, e che piaccia o no, noi italiani siamo pochi. La produzione ha un costo fisso (creazione dei modelli, traduzione, ecc..) e un costo a copia, se vuoi arrivare a pari (ma di solito ci si vuole anche guadagnare qualcosina) devi vendere almeno un certo numero di copie, ed evidentemente in questo caso il numero minimo per pagare le spese e guadagnarci qualcosina è 500 copie vendute.
È una cosa comune a praticamente tutte le compagnie italiane (vedi LMS, Tabula Games). Cosa che invece non accade quasi mai con compagnie spagnole, francesi, polacche, dove il gioco in madrelingua è sempre disponibile assieme all'inglese
Non conosco molto delle traduzioni dei giochi in polacco, sono meno degli italiani ma non so quanto sia diffuso il gioco da tavolo nel loro paese, ma lo spagnolo è la seconda lingua parlata al mondo, seconda solo al cinese. Il francese anche è diffuso.
Tanto per darvi un'idea, questi sono i dati riguardanti i madrelingua nel mondo
1 Cinese 918 milioni
2 Spagnolo 480 milioni
3 Inglese 379 milioni
...
9 Francese 136 milioni
...
21 Italiano 67 milioni
...
28 Polacco 39 milioni
Gli italiani madrelingua sono pochi nel mondo. Molto pochi. E gli italiani nel mondo che giocano ai giochi da tavolo...