The quality of the Italian translation is embarrassing...
I opened page 20 at random and found at least 8 sentences to correct.
I don't want to think about what could be found in the rest of the book.
It seems that no real native Italian speaker has actually read and corrected the entire text.
I'm sorry to say this, but I'm really disappointed.
You can't ask us to read the entire adventure book so we can make the corrections for you.
If I think that, between Arena, Tanares, Ultimate and RPG I spent more than €1000 for this result, I feel like crying...