V_for_Viennetta
Novizio
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c2.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r1_c18.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c4.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c3.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c2.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r1_c18.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c4.png)
![](/forum/data/assets/ozzmodz_badges_badge/sample1_r27_c3.png)
Riporto dalla pagina Facebook di Giochi Uniti il commento di un acquirente:
"Ho acquistato l'espansione di Eldritch Horror Leggende Perdute e ho trovato due errori di stampa incredibili: - "K’n-yan Unearthed" è tradotto in modo diverso nella carta obiettivo e nelle carte incontro. - Tutte le carte Benedetto hanno il testo di Maledetto. Mi sembrano due errori veramente grossolani per un prodotto che dovrebbe essere tradotto da professionisti del settore. È possibile contattarvi in privato per avere una versione corretta delle carte?"
A qualcuno risulta?
"Ho acquistato l'espansione di Eldritch Horror Leggende Perdute e ho trovato due errori di stampa incredibili: - "K’n-yan Unearthed" è tradotto in modo diverso nella carta obiettivo e nelle carte incontro. - Tutte le carte Benedetto hanno il testo di Maledetto. Mi sembrano due errori veramente grossolani per un prodotto che dovrebbe essere tradotto da professionisti del settore. È possibile contattarvi in privato per avere una versione corretta delle carte?"
A qualcuno risulta?