Avventure D&D

VIKING

Saggio
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
6 Novembre 2010
Messaggi
2.424
Località
Torino
Goblons
280
il manuale di Xanathor ( tolto le 20 pagini di nomi inutili) vale l’acquisto?

A me piace molto (considera che ci sono anche nuove varianti per tutte le classi, magie nuove etc.)

Per me valido!

Ho evitato invece “guida per cavalieri alla costa della spada”…..quella mi sembra sia un pacco
 

Agent_C

Babbano
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
6 Giugno 2022
Messaggi
10
Goblons
11
A me piace molto (considera che ci sono anche nuove varianti per tutte le classi, magie nuove etc.)

Per me valido!

Ho evitato invece “guida per cavalieri alla costa della spada”…..quella mi sembra sia un pacco

Xanathar è un espansione al regolamento, che aggiunge nuove razze, classi, mostri, oggetti, incantesimi e chiarisce meglio alcuni concetti non trattati sui manuali di base; mentre la "Guida per gli avventurieri della Costa della Spada" è un manuale di ambientazione che parla "solo" della lore e può servire soprattutto al DM che volesse maggiori informazioni sui Forgotten Realms o che volesse creare una campagna rispettando l'ambientazione originale ;) A me è piaciuta molto.

P.S.: della guida di Xanathar verrà rilasciata proprio domani (7 giugno 2022) la nuova edizione, con la nuova traduzione (e dunque con i nomi tradotti in italiano... "Soglia di Baldur" anziché "Baldur's Gate" ecc.)
 

Agent_C

Babbano
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
6 Giugno 2022
Messaggi
10
Goblons
11
Questione spinosa, la traduzione :)
Io sinceramente non ci vedo niente di male, dato che è solo questione di abitudine. Ad esempio ne "Il Signore degli Anelli" moltissimi nomi sono stati tradotti in italiano eppure nessuno si è mai lamentato.
Nel caso di D&D hanno deciso di cambiare la traduzione cammin facendo; per i nuovi giocatori non sarà un problema mentre niente vieta ai giocatori di lunga data di usare il nome che più gli aggrada ;)
 
Gate a casa mia è cancello.
Mai lo avrei tradotto con soglia.

Io sinceramente non ci vedo niente di male, dato che è solo questione di abitudine. Ad esempio ne "Il Signore degli Anelli" moltissimi nomi sono stati tradotti in italiano eppure nessuno si è mai lamentato.

Sicuro? Non hai seguito la cosa anche qui...
 

Agent_C

Babbano
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
6 Giugno 2022
Messaggi
10
Goblons
11
Sia mai che mi metto a litigare su un forum per una traduzione di una parola su un gioco di ruolo :)
A me la traduzione di alcuni nomi non disturba. Così come dico "Palla di fuoco" posso anche dire "Verdinverno".
Oltretutto, a ben vedere, Baldur's Gate, Waterdeep o Neverwinter non sono i nomi "reali" di queste città, dato che si tratta di una traduzione dal Linguaggio Comune nel gioco alla lingua dei giocatori.
E lo stesso discorso si applica al Signore degli Anelli (che non ho citato a caso). Lo stesso Tolkien diceva che i nomi riportati sul suo libro erano solo delle traslitterazioni e che dunque ogni lingua doveva avere il suo equivalente. Perciò abbiamo in italiano Grampasso, in francese Grands-Pas e in inglese Strider.

Io continuerò a usare Neverwinter, Waterdeep e Baldur's Gate perché le ho conosciute con quel nome. Ma se chi ha scoperto D&D solo recentemente vuole chiamarle Verdinverno, Acquafonda e Soglia di Baldur, non vedo il problema. L'integralismo non è mai un bene 🙄
Peace&Love ✌️
 

blacklotus

Grande Saggio
Osservatore Spendaccione! Osservatore Spendaccione! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK! First reaction SHOCK!
Registrato
13 Ottobre 2019
Messaggi
3.048
Località
Santa Giustina in Colle (PD)
Goblons
1.820
Gloomhaven
In poppa magna!
Le Leggende di Andor
Marvel Zombies
Zombicide
Assalto Imperiale
AuZtralia
Nemesis
Blood Rage
Io gioco American
I love Kickstarter
Per me nessun problema. Siamo almeno in 6 gamers nel notro gruppo che non sono molto bravi in inglese (per non dire delle pippe)... glivaltri giocatori o la stragrande maggioranza ha I manuali in inglese e masterizza avventure dall'inglese... quando fanno la lista degli oggetti, ogni volta devo chiedere di tradurre in ita cosi li trascrivo con il codice Dell'avventura completata. Ben vengano le traduzioni purche' realizzate bene. Non avrei tradotto i nomi delle citta ma tutto il resto si...
 
Sia mai che mi metto a litigare su un forum per una traduzione di una parola su un gioco di ruolo :)
A me la traduzione di alcuni nomi non disturba. Così come dico "Palla di fuoco" posso anche dire "Verdinverno".
Oltretutto, a ben vedere, Baldur's Gate, Waterdeep o Neverwinter non sono i nomi "reali" di queste città, dato che si tratta di una traduzione dal Linguaggio Comune nel gioco alla lingua dei giocatori.
E lo stesso discorso si applica al Signore degli Anelli (che non ho citato a caso). Lo stesso Tolkien diceva che i nomi riportati sul suo libro erano solo delle traslitterazioni e che dunque ogni lingua doveva avere il suo equivalente. Perciò abbiamo in italiano Grampasso, in francese Grands-Pas e in inglese Strider.

Io continuerò a usare Neverwinter, Waterdeep e Baldur's Gate perché le ho conosciute con quel nome. Ma se chi ha scoperto D&D solo recentemente vuole chiamarle Verdinverno, Acquafonda e Soglia di Baldur, non vedo il problema. L'integralismo non è mai un bene 🙄
Peace&Love ✌️
Ma ci mancherebbe!
Il fatto è che sono passato attraverso varie traduzioni di varie cose, trovando dei lavori che avrebbero fatto accapponare la pelle.
Uno su tutti, per esempio Android Nertunner dove un I.C.E. "Intrusion Countermearures Electronics" è stato tradotto con "Ghiaccio"
 

blacklotus

Grande Saggio
Osservatore Spendaccione! Osservatore Spendaccione! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK! First reaction SHOCK!
Registrato
13 Ottobre 2019
Messaggi
3.048
Località
Santa Giustina in Colle (PD)
Goblons
1.820
Gloomhaven
In poppa magna!
Le Leggende di Andor
Marvel Zombies
Zombicide
Assalto Imperiale
AuZtralia
Nemesis
Blood Rage
Io gioco American
I love Kickstarter

Pocketcoffee

Babbano
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Gennaio 2022
Messaggi
9
Località
Prov. di Milano
Goblons
10
Ciao a tutti, siamo un gruppo di 4 giocatori (3 personaggi + 1 master) stiamo cercando un'avventura stand alone che faccia da tappabuchi in attesa del ritorno del quinto giocatore per riprendere poi la nostra campagna principale.
Cerchiamo qualcosa in italiano di già pronto e breve per personaggi di livello 5 di D&D Quinta Ed, senza dover fare adattamenti o calibrazioni.

Le avventure ufficiali se non sbaglio sono vere e proprie campagne, l'unico libro che raccoglie avventure singole è Candlekeep ma purtroppo è solo in inglese.

Qualcuno riesce a consigliarci qualcosa di valido o dove cercare? Anche fossero a pagamento non sarebbe un problema.
Grazie

Inviato dal mio XQ-AS52 utilizzando Tapatalk
 

namtar

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
28 Gennaio 2008
Messaggi
1.077
Località
Nowhere
Goblons
562
Salve a tutti,

ho scritto un'avventura per D&D 5ed per degli amici, vi metto qui il link.
L'ho giocata con il mio gruppo e loro si sono divertiti, ma io ho avuto come la sensazione che mancasse qualcosa.
Apprezzerei ogni commento/critica/suggerimento

https://homebrewery.naturalcrit.com/share/Bklq-oXrH

Grazie
Ciao, tempo fa avevo creato questa avventura, è per il primo livello, ma essendo una oneshot i combattimenti da calibrare sono solo un paio
 
Alto Basso