Traduzioni dall'INGLESE... "du iu spik l'inglisc?"

Ohooo Pelle verde, è per te un ostacolo l'Inglese?

  • L'inglese per me è un grosso limite!

    Voti: 0 0,0%
  • L'inglese per me non è un problema ma preferisco l'ITALICO

    Voti: 0 0,0%
  • L'inglese non è un problema e lo preferisco pure!

    Voti: 0 0,0%

  • Votanti
    0

digio

Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
18 Maggio 2009
Messaggi
1.047
Località
Cesena FC
Goblons
2
Utente Bgg
digio
Yucata
WhiteRabbit
mi trovo d'accordissimo con peppe.
che discorsi sono: salvaguardiamo l'Italiano? è ovvio che l'italiano è da conoscere, e bene anche! ma nel bagaglio culturale dell'italiano modoreno, necessariamente deve esserci la conoscenza dell'inglese. se poi volete vivere come eremiti e coltivare il vostro orticello questo è lecito e morale. se vogliamo veramente far parte di una unica grande nazione che si chiama Europe, bisogna passare dalla comunicazione tra le nazione di cui essa è costituita. perciò, impariamo l'inglese. per comunicare non c'è bisogno di un alto livello! basta un minimo sforzo.

Altra questione, quella della cultura. secondo il mio modesto parere conoscere una lingua e studiarla, è cultura. studiarla non significa solo imparare una grammatica (che rientrerebbe comunque nell'ambito delle conoscenze personali). è fondamentale immergersi nel ambiente e il substrato su cui la lingua è nata ed evoluta. la lingua rispecchia il popolo che la parla ed impararla porta a conoscere gli usi e le abitudini di quel popolo, i loro testi e perfino mangiare il loro cibo. Provate a pensare a studiare una lingua non europea (quindi ancora più distante come filosofia rispetto alla nostra). Quante cose potremmo scoprire sul mondo arabo o cinese ad esempio?
 

Jehuty

Grande Goblin
z
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
26 Agosto 2010
Messaggi
8.376
Località
Nella Bocca di un Vulcano (CE)
Sito Web
www.wattpad.com
Goblons
34
Utente Bgg
Jehuty
Peppe74":3rh5145n ha scritto:
L'Italia sarà un paese moderno se e quando (quando...e soprattutto SE) il tabaccaio sotto casa saprà rispondere al turista che capita in inglese (come capita nella maggior parte dei paesi europei, anche dell'Europa dell'est) e se non ci sarà l'esigenza di fare l'edizione localizzata di un gioco da tavolo per saper chevvordì "small market". ;)

Già, però ricordati che fondamentalmente l'Italia è un paese di anziani. E' un dato di fatto non da poco imho.
Tutto in Italia è fatto e organizzato, come se non bastasse (vedi parlamento) da anziani, dove la cultura è stata scalpellata su di un sasso.
La Moratti voleva le 3I. Ora le 3I, come ha scritto qualcuno, sono a farsi un giro.
La scuola non aiuta e non aiuterà mai l'inglese, l'Italia non ti aiuta e non ti aiuterà mai ad integrarti nell'Europa. Il motto dell'italiano è: 'faccio il figo facendo finta di sapere l'inglese'. Basta ascoltare le pubblicità: "...disponibile in due colori: Black&White o Rosa Incantesimo!" per citarne una. Metà in inglese e metà in italiano?

Per non dilungarmi troppo OT, concludo dicendo che l'Inglese serve, ovunque, ma lo si deve imparare 'da soli', e non è certo facile, visto che cmq, in italia, si italianizzano anche le parole inglesi, e in vari ambiti ne ho sentite di tutti i colori:
-Favvato
-Wacciato
-Uppato
- Sciarato
Ecc ecc :-?
 

TheLawyer

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
9 Luglio 2004
Messaggi
3.137
Località
Leeds, West Yorkshire, United Kingdom
Goblons
147
Ormai siamo decisamente OT...
Io sto solo a metà con Randall: ieri ascoltavo Caterpillar alla radio e ho rabbrividito ascoltando il collegamento col Salone per gli Sposi a Milano: hanno intervistato una "wedding planner" e una "make-up artist"...davvero mi ha fatto nausea...
Però da qui a dire che non dobbiamo contaminarci...è un discorso che mi sa un po' di "voler mantenere la purezza della razza"...
Qui dove abito io discorsi analoghi li fanno quelli che promuovono la "lingua veneta"...e poi trovi laureati che in ufficio parlano in dialetto anche durante le riunioni...mah...lasciamo perdere altrimenti andiamo OT sulla politica.

Tornando IT: io ho votato la terza opzione, e l'idea di imparare il tedesco usando i giochi come "trojan horse" mi affascina...

EDIT: mi scusa se ho usato l'inglese "trojan horse" ma il forum mi censurava automaticamente l'uso del cavallo del famoso assedio cantato da Omero... :twisted:
 

nakedape

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Dicembre 2009
Messaggi
12.508
Località
Sant' Agata Bolognese
Goblons
0
Peppe74":xdhouw0q ha scritto:
Io ho votato la terza opzione, supponendo che il sondaggio si limitasse all'utilizzo dell'inglese nell'ambito dei giochi. E lo faccio per lo stesso motivo espresso da ZetaZeta: se dopo la decima partita mi accorgo che ho sbagliato a giocare perchè c'è un errore sul regolamento tradotto o su una carta mi si ingrossa il fegato. ;)

E che dire di localizzazioni tipo Agricola?
Dove sbagliano grossolanamente persino la ristampa?
Uno aspetta due anni per comprare un gioco PIU' CARO e SBAGLIATO?
Avete visto un bel film...
 

romendil

Grande Goblin
Moderatore
Editor
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
25 Ottobre 2004
Messaggi
8.437
Località
Roma
Goblons
2.299
TOR2
TOR3
Utente Bgg
romendil
Board Game Arena
romendil
Vorrei dire che preferisco giochi in inglese, ma con alcuni (esempio Arkham Horror) mi sono trovato in seria difficoltà in quanto se alla fine si deve tradurre al volo tutto il testo presente per capire e giocare bene si allungano notevolmente i tempi a discapito del divertimento. E poi i miei abituali compagni di gioco l'inglese non lo masticano quasi per nulla per cui alla fine mi limito a comprare o giochi indipendenti dalla lingua o giochi ben tradotti in italiano.
 

ZetaZeta

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
30 Settembre 2009
Messaggi
2.825
Località
Bologna
Goblons
2
Utente Bgg
ZetaZeta
Board Game Arena
ZetaZeta
Yucata
ZetaZeta
nakedape":126uoxtr ha scritto:
E che dire di localizzazioni tipo Agricola?
Dove sbagliano grossolanamente persino la ristampa?
Uno aspetta due anni per comprare un gioco PIU' CARO e SBAGLIATO?
Avete visto un bel film...
Agricola però è una traduzione davvero impegnativa e soprattutto necessaria poichè se il gioco contiene molto testo ci troviamo nella condizione ben descritta da romendil in cui la lettura attenta delle frasi inglesi va a discapito del divertimento.

Io ho comprato e venduto Agricola in italiano (prima ristampa), ma non per problemi di traduzione.

Effettivamente se un gioco contiene testo "difficile" come ad esempio Cosmic Encounter, la traduzione inizia ad avere un valore anche se ci sono alcuni errori. Il suo valore è il tempo che risparmio durante il gioco.
 

nakedape

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Dicembre 2009
Messaggi
12.508
Località
Sant' Agata Bolognese
Goblons
0
ZetaZeta":3jlygij6 ha scritto:
Agricola però è una traduzione davvero impegnativa e soprattutto necessaria poichè se il gioco contiene molto testo ci troviamo nella condizione ben descritta da romendil in cui la lettura attenta delle frasi inglesi va a discapito del divertimento.

Scusa se PAGO per la traduzione la voglio corretta...poi gli errori in molti casi riguardavano delle cose triviali, mica parliamo dei Karamazov...chi traduce gdr allora? ;)

Ad ogni modo hanno sbagliato pure i simboli sulle carte...se avessero semplicemente confrontato con le *errata* pubblicate in tana (peraltro gratuite) avrebbero fatto meglio.
Imperdonabili.
 

ZetaZeta

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
30 Settembre 2009
Messaggi
2.825
Località
Bologna
Goblons
2
Utente Bgg
ZetaZeta
Board Game Arena
ZetaZeta
Yucata
ZetaZeta
nakedape":33f80fps ha scritto:
Scusa se PAGO per la traduzione la voglio corretta...
Concordo. Sono colpevoli ma hanno delle attenuanti.

Non hanno attenuanti quelli che hanno tradotto "ROUND" con "CERCHIO" sul TABELLONE di Railroad Tycoon.
Non ha attenuanti la traduzione delle carte espansione di Principi di Firenze, dove sono riusciti a sbagliare 2 carte su un totale di 6.
Etc etc
 

nakedape

Grande Goblin
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Dicembre 2009
Messaggi
12.508
Località
Sant' Agata Bolognese
Goblons
0
ZetaZeta":1x428jkf ha scritto:
nakedape":1x428jkf ha scritto:
Scusa se PAGO per la traduzione la voglio corretta...
Concordo. Sono colpevoli ma hanno delle attenuanti.
Non hanno attenuanti quelli che hanno tradotto "ROUND" con "CERCHIO" sul TABELLONE di Railroad Tycoon.
Non ha attenuanti la traduzione delle carte espansione di Principi di Firenze dove 2 carte su 6 sono errate.
Etc etc

Agree...cmq con Agricola sono stati recidivi...il succo comunque non cambia...due anni di attesa per una traduzione sbagliata e che (almeno in Agricola) mi sbilancia il gioco?
Te lo sogni...Rilancio la mia idea...gioco in originale con package di upgrade (tiè) pacchetto di aggiornamento per la localizzazione.
Ciao.
 

randallmcmurphy

Grande Saggio
Editor
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
24 Giugno 2005
Messaggi
2.849
Località
Rimini
Goblons
7
Utente Bgg
mcmurphy
Ovvio che l'inglese sia importante, non sono certo io a negarlo, e mai penserei di fare come i ridicoli francesi, che chiamano il computer "ordinateur"..

Io dell'inglese ho avuto bisogno, per lavoro e passione e quindi l'ho imparato, da autodidatta praticamente, grazie alla mia buona memoria..per imparare le lingue la memoria è la cosa più importante, e nell'inglese ancora di più, visto che ti devi "ricordare" come si pronunciano le parole.

Non ho mai avuto bisogno di una traduzione dall'inglese per giocare, e anzi a volte sono dovuto andare a leggere l'inglese o il francese per capire gli errori di alcune traduzioni italiane.

Ciò non toglie che provo un enorme fastidio quando si usa l'inglese A CAPOCCHIA anche quando non ci dovrebbe essere...

Nel parlato o nel colloquiale anche io uso delle abbreviazioni a volte, e degli inglesismi (che come dicono altri è una lingua più sbrigativa), ma quando si è in ambiti ufficiali, e soprattutto quando si scrive, bisogna essere capaci di mantenere una certa correttezza (non è che dobbiamo essere un Garzanti vivente, ma nemmeno Flavio Briatore che una volta lesse il nome della rivista AIRONE come se fosse EIRUAN..della serie MENTE CONTAMINATA, oppure quelli che leggono errata CORRIG), e mi pare che in giro non si vada proprio in questa direzione..

Se poi voi pensate che la direzione giusta sia quella di mischiare tutto e finire come nelle scuole americane dove ormai la lingua ufficiale è lo slang, che abbrevia ulteriormente una lingua già breve (con parole tipo "gonna" "gotta" e "wanna") allora siamo proprio su pianeti diversi...
 

ASA

Veterano
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
18 Marzo 2009
Messaggi
653
Località
Olgiate Olona (VA)
Goblons
0
Ho votato la seconda perchè, pur non avendo (troppe) difficoltà con l'Inglese, preferisco un regolamento che sia immediato almeno nella presentazione, per cui in lingua Italiana. Per questa immediatezza sono persino disposto a perdonare qualche "peccato" veniale tipo errori di traduzione, posto che non inficino il gioco, anche considerando che ho visto fior di regolamenti in lingua originale che necessitano di FAQ lunghe quanto il regolamento per dirimere le questioni che nascono.
Quando però ritengo ne valga veramente la pena, sono perfino capace di cimentarmi nella traduzione di un regolamento dall'Inglese all'Italiano, cosa che da due vantaggi fondamentali:
1) Riesco a sviscerare le regole meglio che quando ho a che fare con un regolamento in Italiano
2) Sicuramente mi "rimangono in testa" molto meglio le regole che ho tradotto di quelle che ho solo letto.
 

Uruloki

Babbano
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
8 Ottobre 2010
Messaggi
14
Località
Villa Verucchio (RN)
Goblons
0
Ai tempi in cui il GIRSA era stato appena tradotto dall'inglese, nel mio gruppo vigeva la regola per cui se le edizioni in inglese ed in italiano non coincidevano si seguiva la regola espressa dal manuale in inglese e non capitava di rado.
Per cui, se possibile, preferisco i manuali in inglese, anche se le ultime edizioni di D&D hanno traduttori più che decenti.
 

LordRevan

Esperto
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
27 Settembre 2009
Messaggi
504
Località
Dallas Metroplex
Goblons
0
Jehuty":oyxrot7y ha scritto:
Ehm... wanna non mi pare slang, ma appartiene al verto to want mi pare... :roll:

In realtà è una abbreviazione:

I want è diverso da I want to che deve essere seguito da qualcosa.
Esempio:

I wanna go = I want TO go.

I'm gonna go = I am going TO go.
 

Rayden

Illuminato
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
9 Gennaio 2008
Messaggi
1.547
Località
Pescara
Goblons
0
Io sono pienamente d'accordo con Randall, purché (come ben dice in uno degli ultimi post) non si sfoci nel ridicolo come i francesi col loro "ordinateur" o gli spagnoli con le loro "rebù" (redbull).
Tuttavia, non credo che l'inglese sia una lingua migliore o peggiore dell'italiano, e dunque ritengo che una crociata contro l'inglese sia assolutamente inutile (sarebbe come battersi contro la forza di gravità). Semplicemente, ci tengo alla preservazione della mia lingua per puri motivi culturali, così come ci tengo al mio dialetto (e non per fini politici, ovviamente) alla mia cucina, ecc., e non smetterò mai di pretendere un italiano corretto quando si parla tra italiani e esistono termini equivalenti in italiano.

Certo è che mi ritengo molto più fortunato di un inglese madrelingua: io con poco sforzo posso capire e farmi capire con l'inglese in tutto il mondo, ma un inglese forse solo dopo decine di anni di intenso studio della nostra lingua potrebbe arrivare a toccare con un dito una minima parte della bellezza e dell'eleganza della Divina Commedia, dono che noi abbiamo spontaneo.
 
A

Anonymous

Guest
bello

bel sondaggio!!

L'inglese non è un problema ma preferisco l'ITALIANO: mentre noi s'ammazzava un Giulio Cesare gli angli vestivano di pelli di marmotte!!
 

Sol_Invictus

Illuminato
First reaction SHOCK!
Registrato
16 Novembre 2006
Messaggi
1.755
Località
Ravenna
Goblons
52
Io gioco American
Utente Bgg
Feral_80
Il tema mi sembra leggermente deragliato..se il senso della domanda, come credo, è: 'nei giochi quale lingua preferite', allora voterei la 2 in un mondo perfetto, tuttavia dati i noti problemi legati alle traduzioni mi sta bene anche la 3.

Però il tema sembra sia stato stiracchiato fino a lanciarsi in varie acrobazie su quale lingua sia 'migliore' (?!) in 'assoluto'. Mah. L'inglese è una lingua tecnica, facile e terribilmente piatta rispetto all'italiano, che è più complesso, incasinato e, sul piano tecnico, approssimativo. Dunque w l'inglese per i tecnicismi, w l'italiano per la lingua colloquiale ed espressiva.

Sulle ibridazioni tra lingue, sono un fenomeno innegabile e che fa parte della naturale evoluzione, ma un fondamentale requisito per evitare l'impoverimento di una lingua a favore di una più diffusa (es. l'ita con l'eng) sarebbe che il processo avvenisse in un clima culturale sano. Cosa che oggi non avviene, naturalmente.

E dunque abbiamo i soliti idioti che infilano termini inglesi in ogni dove, solo perchè credono che 'faccia figo' chiamare qualcosa con inglesismi, come ad esempio si fa sempre più spesso nel mondo dell'economia, della pubblicità, ma anche (per cercare di tornare in tema) in ambienti più prettamente 'nerd' pieni di slang e acronimi stupidini. O quei genitori che usano nomi inglesoidi per i figli, ma sono troppo ignoranti per scriverli correttamente, e saltano fuori degli strani ibridi onomastici. Ecc. ecc. gli esempi sono sempre molteplici nel campo dell'ignoranza 8)
Ecco, in questi casi il risultato è solo un impoverimento ed è pure ridicolo, dato che l'italiano andrebbe benissimo, anzi andrebbe meglio, siccome siamo in Italia. Quindi, si usi l'ottimo italiano ogni volta che si può, e si lascino le lingue straniere al loro giusto posto, da usare quando e se servono.[/u]
 

ob1

Saggio
Editor
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
27 Aprile 2007
Messaggi
1.853
Località
Imola
Goblons
59
Re: bello

...grazie aledrugo1977... e diciamo che volevo rendermi anche conto come i goblin vedono la lingua inglese nel mondo dei GdT e dei GdR .

-In effetti la maggioranza (per ora) preferisce l'italiano anche se di questi molti non hanno stretti problemi con l'inglese.
-Un buon gruppo non ritiene un problema l'inglese e molti di questi lo considerano anche meglio.
-Infine c'è un 12% che considera, nel mondo ludico, l'inglese come un grosso limite.

Questo non vuole sicuramente essere un resoconto definitivo del sondaggio, che ho volutamente lasciato aperto, ma diciamo che vuole essere un passaggio per riprendere un pelo le fila del discorso. (come faceva anche notare Sol_Invictus).

Non era mia intenzione creare una guerra diplomatico-linguistica su chi sia meglio fra l'italiano e l'inglese.
Nonostante ciò ho trovato interessantissime tutte le vostre risposte.
 

Jehuty

Grande Goblin
z
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
26 Agosto 2010
Messaggi
8.376
Località
Nella Bocca di un Vulcano (CE)
Sito Web
www.wattpad.com
Goblons
34
Utente Bgg
Jehuty
Però, credo che fondamentalmente, il sondaggio doveva avere la domanda:
"Nel tuo gruppo/i di gioco, come vedi l'Inglese?"
Anche perché alcuni se non erro hanno scritto che preferiscono l'inglese per manuali più chiari e meno errori nel gioco stesso, e sono al 1000% con loro, ma con giochi solo in inglese, il numero di giocatori (occasionali e non, o chi si vuole introdurre in questo mondo) calerebbe drasticamente, visto che i giochi sarebbero potabili solo per chi sa l'inglese, imho :roll:
 
Alto Basso