Prousseau
Veterano
Osservatore
1 anno con i Goblins!
5 anni con i Goblins!
10 anni con i Goblins!
15 anni con i goblins!
Perfetto come un diamante!
First reaction SHOCK!
- Registrato
- 4 Dicembre 2007
- Messaggi
- 730
- Località
- Preganziol (TV)
- Goblons
- 13
- Utente Bgg
- Prousseau
- Board Game Arena
- Prousseau
- Yucata
- Prousseau
Ho cercato nei forum qui sulla tana e ho trovato sempre molti dubbi sul regolamento... Dopo averne esaminato una decina mi sono un po' perso e ho deciso, come nella migliore tradizione, di aprire un nuovo topic (i moderatori mi perdoneranno)
La faccenda è questa:
Ieri ho giocato l'n-esima partita a Stone Age, stavolta però nella edizione italiana del gioco. Non voglio sollevare un'altra discussione sul sostenere o meno il mercato italiano e gli editori italiani, però ho trovato vari elementi che mi fanno essere contento della mia edizione tedesca:
1) Il prezzo (in primis ovviamente): io l'ho pagato 23 e rotti più di un anno fa, il mio amico, a prezzo scontato, 40 euri circa un mese fa, ma il prezzo italiano è di 45 un po' dappertutto.
2) I materiali: uguali in tutto e per tutto tranne che per il bussolotto in similpelle: quello tedesco sembra similpelle di brontosauro, quello italiano sembra similcartapesta di rotolo igienico usato
3) La traduzione del regolamento (su questo punto pensate a un acquirente generico che non frequenta la tana e lo compra in un negozio italiano :-? Quanto si divertirà? Gli verrà voglia di comrarne altri?):
3.1) proviene sicuramente dalla traduzione inglese, e non dall'originale tedesco perché, come in quella inglese, manca della frase che dice di passare il segnalino del primo giocatore a fine turno
3.2) deve essere stata fatta da qualcuno poco resistente, perché alla fine vaneggia proprio: in caso di parità dice che vince chi ha più produzione di cibo, in caso di ulteriore parità chi ha più attrezzi e se ancora pari chi ha più omini 8-O , mentre sia la traduzione inglese che l'originale tedesco parlano di somma delle tre ('total' in inglese, 'summe' in tedesco)
Provare per credere, e fate attenzione.
PS: a proposito di parità, la traduzione di mocs che ho trovato qui sulla tana non parla proprio di niente in caso di parità.
PPS: spero di esservi stato utile nel aver segnalato questi bug
Ciao
La faccenda è questa:
Ieri ho giocato l'n-esima partita a Stone Age, stavolta però nella edizione italiana del gioco. Non voglio sollevare un'altra discussione sul sostenere o meno il mercato italiano e gli editori italiani, però ho trovato vari elementi che mi fanno essere contento della mia edizione tedesca:
1) Il prezzo (in primis ovviamente): io l'ho pagato 23 e rotti più di un anno fa, il mio amico, a prezzo scontato, 40 euri circa un mese fa, ma il prezzo italiano è di 45 un po' dappertutto.
2) I materiali: uguali in tutto e per tutto tranne che per il bussolotto in similpelle: quello tedesco sembra similpelle di brontosauro, quello italiano sembra similcartapesta di rotolo igienico usato
3) La traduzione del regolamento (su questo punto pensate a un acquirente generico che non frequenta la tana e lo compra in un negozio italiano :-? Quanto si divertirà? Gli verrà voglia di comrarne altri?):
3.1) proviene sicuramente dalla traduzione inglese, e non dall'originale tedesco perché, come in quella inglese, manca della frase che dice di passare il segnalino del primo giocatore a fine turno
3.2) deve essere stata fatta da qualcuno poco resistente, perché alla fine vaneggia proprio: in caso di parità dice che vince chi ha più produzione di cibo, in caso di ulteriore parità chi ha più attrezzi e se ancora pari chi ha più omini 8-O , mentre sia la traduzione inglese che l'originale tedesco parlano di somma delle tre ('total' in inglese, 'summe' in tedesco)
Provare per credere, e fate attenzione.
PS: a proposito di parità, la traduzione di mocs che ho trovato qui sulla tana non parla proprio di niente in caso di parità.
PPS: spero di esservi stato utile nel aver segnalato questi bug
Ciao