Puerto Rico: Edizione italiana Stratelibri

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Mikimush

Gran Maestro
5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins!
Registrato
9 Novembre 2004
Messaggi
1.401
Località
Torino
Sito Web
cadutaippopotami.blogspot.com
Goblons
4
Utente Bgg
mikimush
Board Game Arena
mikimush
Yucata
mikimush
tanis70":e9uspz92 ha scritto:
Mi lascia solo un pò perplesso a volte l'apparente incapacità di distinguere tra errori veniali ed errori critici, dove i primi sono errori o imprecisioni che comunque non compromettono la giocabilità del prodotto mentre i secondi mettono seriamente in dubbio la possibilità di svolgere una partita con le regole corrette
Tutto vero, ma è pur vero che sia assurdo trovare spesso e volentieri anche errori o imprecisioni che non compromettono la giocabilità.
Un po' d'attenzione nel lavoro non la si mette?
Posso capire se devi tradurre 500 carte, ma Puerto Rico ha veramente 4 scritte in croce e riuscire ad essere imprecisi pure lì mi sembra davvero un'impresa.

Poi, come sempre, prima di dire che qualcuno ha lavorato male bisognerebbe sapere come sono andate le cose e come mai si siano generati gli errori, ma certo che - almeno ai miei occhi - l'azienda non ci fa tanto bella figura.

Oltretutto non sembra che ci sia stata chissà quale fretta nel far uscire il gioco da giustificare tali imprecisioni...boh...sembra proprio solo che ci sia stata poca cura.

E come ha detto giustamente più su un walter: questa è "la versione italiana del gioco piu' importante degli ultimi anni"...e allora figurarsi la cura nei giochi meno importanti! :-?
 

valeriolupo

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
19 Maggio 2009
Messaggi
130
Goblons
0
Mikimush":1zyg7eum ha scritto:
E come ha detto giustamente più su un walter: questa è "la versione italiana del gioco piu' importante degli ultimi anni"...e allora figurarsi la cura nei giochi meno importanti! :-?


oltretutto, con il tempo che si è atteso...

per quanto riguarda il regolamento, invece? è chiaro?
 

Pennicillina

Veterano
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
7 Giugno 2005
Messaggi
658
Località
Lonato (BS)
Goblons
0
bluesboy":2ow6tyl7 ha scritto:
wallover":2ow6tyl7 ha scritto:
Ma non trovate un po' paradossale che esce la versione italiana del gioco piu' importante degli ultimi anni e gli appassionati invece di buttarcisi sopra a giocare si mettono a controllare una per una le carte?
Assolutamente no. Proprio perché si tratta del gioco più importante degli ultimi anni è ancor più logico controllare le carte una per una.

E poi scusami, si tratta di un gioco con 4 righe di testo su tutta la componentistica (togliendo l'ottimo regolamento GIA' tradotto da Favar)...
Se un appassionato trova delle tessere con l'illustrazione di un pomodoro, mentre il titolo riporta "cipolla", fa male a scriverlo sul forum?? Io credo di no...

Inoltre aggiungo che visto il prezzo mi aspetto un prodotto esente da errori.
 

tanis70

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Gennaio 2005
Messaggi
1.400
Località
Torino
Goblons
11
Mikimush":165zfxta ha scritto:
tanis70":165zfxta ha scritto:
Mi lascia solo un pò perplesso a volte l'apparente incapacità di distinguere tra errori veniali ed errori critici, dove i primi sono errori o imprecisioni che comunque non compromettono la giocabilità del prodotto mentre i secondi mettono seriamente in dubbio la possibilità di svolgere una partita con le regole corrette

Un po' d'attenzione nel lavoro non la si mette?
Posso capire se devi tradurre 500 carte, ma Puerto Rico ha veramente 4 scritte in croce e riuscire ad essere imprecisi pure lì mi sembra davvero un'impresa.

Poi, come sempre, prima di dire che qualcuno ha lavorato male bisognerebbe sapere come sono andate le cose e come mai si siano generati gli errori, ma certo che - almeno ai miei occhi - l'azienda non ci fa tanto bella figura.

Oltretutto non sembra che ci sia stata chissà quale fretta nel far uscire il gioco da giustificare tali imprecisioni...boh...sembra proprio solo che ci sia stata poca cura.

E come ha detto giustamente più su un walter: questa è "la versione italiana del gioco piu' importante degli ultimi anni"...e allora figurarsi la cura nei giochi meno importanti! :-?

Mi permetto di scrivere liberamente, non essendo stato coinvolto in alcun titolo nella traduzione di questo prodotto.

L'attenzione, in linea di massima ce la si mette, sempre.
Si cerca di mettere la massima attenzione.
Si cerca di fare tutto il possibile per evitare errori gravi.

Si cerca di evitare anche le imperfezioni, non sempre, umanamente, ci si riesce.

Può essere perchè di testo da verificare ce n'è tanto (non è questo il caso? Beh, il regolamento è abbastanza lungo e complesso, gli edifici non saranno tantissimi ma sono comunque da verificare uno per uno), può essere semplicemente perchè a volte riguardi una cosa dieci volte e l'errore ti sfugge ugualmente, può essere perchè a volte il diavolo ci mette lo zampino ed un 11 diventa un 17, una "e" una "o" e non c'è verso di accorgersene.

Ci sono imperfezioni ed errori di stampa in libri che vendono milioni di copie. Leggevo l'ultimo Faletti l'altra sera. Ad un certo punto è citato uno scrittore suo amico, Jeffrey Deaver.

Nel testo, è chiamato "Jeffery". Cos'è, la Baldini & Castoldi non ha correttori di bozze? Con quel che costa quel libro dovrei pretendere la perfezione?

La perfezione non è di questo mondo. Non credo che esista nei vostri lavori, non esiste in questo (che per talune persone è un lavoro). Esistono, come nei vostri lavori, persone che con buona volontà e pazienza, cercano di fare il loro mestiere al meglio. Possono umanamente sbagliare, come potete sbagliare voi facendo il vostro lavoro, anche se ci mettono il massimo dell'attenzione e dell'impegno.

Qualche volta scappano degli errori gravi, la cosa non dovrebbe succedere, e lamentarsi è giusto (lo faccio perfino io, se l'errore rende il gioco ingiocabile o diverso da quello che dovrebbe essere, vedi BSG). Di solito, si prendono le dovute contromisure per evitare che errori gravi accadano.

Ma a volte, se su un lavoro quasi perfetto c'è un'imperfezione, una piccola sbavatura, un capello che non influisce sulla giocabilità, beh lamentarsi anche in questo caso non è solo da certosini, ma mi pare davvero pretestuoso o dettato da altre ragioni che posso immaginare ma che non condivido affatto. Poi, lo si può anche far notare, certo. Ma magari se lo si facesse riconoscendo "questa volta l'editore X ha fatto un buon lavoro, ci sono giusto un paio di imprecisioni: ecc...", le osservazioni verrebbero considerate un pochino più costruttive e magari anche ascoltate maggiormente.

I miei soliti, inutili, 2 cents.
 

Mikimush

Gran Maestro
5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins!
Registrato
9 Novembre 2004
Messaggi
1.401
Località
Torino
Sito Web
cadutaippopotami.blogspot.com
Goblons
4
Utente Bgg
mikimush
Board Game Arena
mikimush
Yucata
mikimush
tanis70":w2mktxyi ha scritto:
I miei soliti, inutili, 2 cents.
mmm, non sono tanto d'accordo.
è vero che l'imperfezione ci può stare, anche se, onestamente, aspettarsi che un prodotto che acquisto sia perfetto non dovrebbe essere visto come una gran pretesa! Dovrebbe essere semplicemente la norma!
purtroppo ormai siamo assuefatti all'errore.
"questa volta l'editore X ha fatto un buon lavoro, ci sono giusto un paio di imprecisioni", ad esempio, non lo accetto. ok se stessimo parlando di un ragazzino che fa il lavoro a casa sua col dizionario vicino e lo mette su internet gratuitamente. invece stiamo parlando di un lavoro professionale, che viene pagato e che risulta in un prodotto in vendita.
purtroppo ormai c'è la cultura della patch: il prodotto è sbagliato (o buggato, o poco testato)? pazienza, tanto poi mi danno la patch, la faq, l'errata e me lo correggo da solo.
Tutto bello finchè la correzione diventa un servizio in più, quello che si può definire post-vendita, attivo per i casi straordinari.
molto meno bello quando diventa la norma che giustifica poca attenzione nel lavoro a monte.

e poi in questo caso specifico, dai, correggere la traduzione di puerto rico (considerando anche che, a quanto ho letto più su, per il manuale si è ricorsi ad un lavoro già fatto dalla tana), era veramente banale!
sicuramente più banale che correggere 523 pagine di bozze del libro di faletti! ;)

...e comunque ciò non toglie che anche i libri dovrebbero essere perfetti! ;)
 

bluesboy

Illuminato
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
2 Dicembre 2003
Messaggi
1.645
Località
Torino
Goblons
48
Utente Bgg
bluesboy
tanis70":1pnvdnel ha scritto:
Ma a volte, se su un lavoro quasi perfetto c'è un'imperfezione, una piccola sbavatura, un capello che non influisce sulla giocabilità, beh lamentarsi anche in questo caso non è solo da certosini, ma mi pare davvero pretestuoso o dettato da altre ragioni che posso immaginare ma che non condivido affatto. Poi, lo si può anche far notare, certo. Ma magari se lo si facesse riconoscendo "questa volta l'editore X ha fatto un buon lavoro, ci sono giusto un paio di imprecisioni: ecc...", le osservazioni verrebbero considerate un pochino più costruttive e magari anche ascoltate maggiormente.

I miei soliti, inutili, 2 cents.
Caro Tanis70, non capisco il tuo riferimento alle varie case editrici. Se ti riferisci al mio intervento iniziale sappi che la tua immaginazione è completamente fuori strada. Non c'era alcun intento denigratorio nei confronti della Stratelibri; se sembra il contrario, mi dispiace.
Sono un possessore della prima edizione di Agricola, e non mi sono mai lamentato né scandalizzato degli errori trovati sulle carte: anche se mi è dispiaciuto, mi rendo conto (avendolo provato sulla mia pelle) che è possibile che qualcosa sfugga in fase di localizzazione quando si ha a che fare con più di 300 carte.
Ma in Puerto Rico non ci sono 300 carte. Il tuo paragone del libro mi sembra un po' fuori luogo... vogliamo paragonare un libro a Puerto Rico? Nella scatola del gioco ci sono solo 4 schede di cartone fustellato, la metà delle quali contiene solo punti vittoria e monete.
Mi sono permesso di segnalare sul forum (non mi sembra di aver usato nel mio post toni aggressivi) che su 10 tessere uguali è stata usata una parola che non c'entra nulla con l'immagine associata e che su un palazzo viola manca una parte di testo. Ho fatto qualcosa di male?
Se ho fatto qualcosa di male, mi sa tanto che questo forum non è adatto a me.
 

Rincewind

Babbano
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins!
Registrato
4 Marzo 2004
Messaggi
27
Località
Parabiago (MI) (Italy)
Goblons
0
tanis70":1bf7yl4o ha scritto:
Ci sono imperfezioni ed errori di stampa in libri che vendono milioni di copie. Leggevo l'ultimo Faletti l'altra sera. Ad un certo punto è citato uno scrittore suo amico, Jeffrey Deaver.

Nel testo, è chiamato "Jeffery". Cos'è, la Baldini & Castoldi non ha correttori di bozze? Con quel che costa quel libro dovrei pretendere la perfezione?

Il concetto è chiaro...
ma si chiama proprio Jeffery, in questo caso nessun errore :)
 

tanis70

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Gennaio 2005
Messaggi
1.400
Località
Torino
Goblons
11
bluesboy":14hcog6k ha scritto:
Caro Tanis70, non capisco il tuo riferimento alle varie case editrici. Se ti riferisci al mio intervento iniziale sappi che la tua immaginazione è completamente fuori strada. Non c'era alcun intento denigratorio nei confronti della Stratelibri; se sembra il contrario, mi dispiace.

No, non mi riferivo a te in particolare, tranquillo.

E qui siamo tutti giocatori, e va benissimo che ognuno esprima la propria opinione, ci mancherebbe altro.

E no, non credo ci siano intenti denigratori nei confronti di chicchessia.

Trovo solo che a volte i giocatori (in generale) oscillino tra un livore di cui fatico a capire la ragione profonda nei confronti degli editori che porta ad uno spirito critico esasperato (che naturalmente viene sospeso ed annullato immediatamente nel momento in cui diventa editore o autore un proprio amico o conoscente), ed un atteggiamento di ossequio nei confronti, per dire, degli autori o delle case editrici estere che vi posso assicurare non sono molto diverse dalle nostre, anzi...

Ma forse è colpa mia che frequento troppo la tana nei panni del semplice giocatore ed appassionato, mentre magari se me ne stessi più in disparte sarebbe meglio, quindi tranquillo, se c'è qualcuno fuori posto qui, sono io...
 

Mariov

Esperto
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore
Registrato
24 Gennaio 2005
Messaggi
538
Località
Suno (NO)
Sito Web
www.postscriptum-games.it
Goblons
3
tanis70":2c824i8x ha scritto:
Trovo solo che a volte i giocatori (in generale) oscillino tra un livore di cui fatico a capire la ragione profonda nei confronti degli editori che porta ad uno spirito critico esasperato (che naturalmente viene sospeso ed annullato immediatamente nel momento in cui diventa editore o autore un proprio amico o conoscente), ed un atteggiamento di ossequio nei confronti, per dire, degli autori o delle case editrici estere che vi posso assicurare non sono molto diverse dalle nostre, anzi...

A volte purtroppo ho anch'io l'impressione che l'editore venga visto quasi come un "nemico", ed è una cosa triste. A volte si leggono critiche che fanno pensare che i giocatori vedano gli editori come individui senza scrupoli né competenza, che non curano le edizioni dei giochi e li fanno pagare troppo per arricchirsi.
Beh... se penso a quelli che conosco io direi proprio che non è così.

E' vero, a volte ci sono errori, che fanno arrabbiare. E anch'io scuoto la testa quando li vedo, però, finché sono nella norma, possono capitare, e capitano dappertutto...
Il player aid di sator con la dicitura "1" invece di "2" l'avremo guardato 100 volte, in tre persone, e non ce ne siamo mai accorti...
Come mai è sfuggito? Non lo so. Non ne ho idea. Semplicemente i nostri tre cervelli non hanno mai rilevato quell'errore. Ne hanno rilevati altri, li abbiamo corretti, ma quello no. Boh?
Poi, per carità, a volte si vedono degli errori frutto di cattivo lavoro. Non me ne voglia Spartaco, ma da quanto leggo su un altro topic, gli errori su BSG sono davvero troppi e grossi, segno che il gruppo esterno che ha lavorato su quell'aspetto ha lavorato davvero male. Poi, la EG è una casa editrice grossa, che sforna molti titoli, quindi è ovvio che si debbano appoggiare su qualcuno per riuscire a controllare tutto. Stavolta è andata male, ma ciò non è un buon motivo per accogliere future piccole sviste come se fossero grossi errori.

Non dico che non ci si debba lamentare mai. E' più che giusto che il pubblico giudichi. E' lì per quello... Se non giudica il pubblico, chi deve giudicare?
Però a volte a me sembra che traspaia davvero una "voglia di trovare l'errore a tutti i costi", che non trovo costruttiva.

La cosa che bisognerebbe capire è che nessun editore fa errori per il gusto di farli. Che tutte le scelte in merito a materiali, prezzo, grafica, ecc, vengono fatte perché ritenute, in buona fede, le migliori. Che nessuno ha interesse a pubblicare giochi brutti, fallati o troppo costosi. Che quando si investono tempo, fatica e soldi in una produzione, c'è sempre l'interesse a farla BELLA. Ben curata, con i giusti materiali e il giusto prezzo. E quando ciò non accade, c'è sempre un motivo. E laddove si veda che si è fatto un buon lavoro, ma che qualcosa (di piccolo) è andato storto, secondo me l'atteggiamento dovrebbe essere quello di comprensione e dispiacere, nei confronti di gente che ha messo il suo impegno per fare qualcosa di buono, ma ha avuto qualche imprevisto, non quello di accusa immediata.

Personalmente, ho controllato Caligula da cima a fondo non so quante volte. Ora che ho le scatole in mano non ho trovato errori. Se qualcuno li trovasse, vi assicuro che sarei il primo ad esserne deluso e dispiaciuto, perché io solo conosco l'impegno che ci ho messo perché gli errori NON ci fossero. Forse è per questo che sono particolarmente sensibile a questo argomento.

Beh, la mia l'ho detta.
Ciao,

Mario Sacchi - Post Scriptum

PS: personalmente la parola "granturco" non l'ho mai detta in vita mia. Tutti quelli che conosco chiamano grano anche il granturco, ma probabilmente è un'usanza un po' dialettale delle mie parti.
 

Amon

Maestro
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
16 Dicembre 2006
Messaggi
1.010
Località
Rovereto (TN)
Goblons
0
Mariov":fmissbvc ha scritto:
La cosa che bisognerebbe capire è che nessun editore fa errori per il gusto di farli. Che tutte le scelte in merito a materiali, prezzo, grafica, ecc, vengono fatte perché ritenute, in buona fede, le migliori. Che nessuno ha interesse a pubblicare giochi brutti, fallati o troppo costosi.
Il problema è proprio questo: non stiamo parlando di dolo ma di colpa, ovvero di mancanza di professionalità.
E' ormai evidente che le case editrici italiane hanno un problema serio, manca qualcosa a livello di "filiera", di protocollo, di modus operandi. Gli editori dovrebbero riconoscerlo!
Gli errori stanno ormai diventando la norma e non m'interessa che siano più o meno influenti (qualcuno comprerebbe a prezzo pieno un'auto nuova con un bel graffio lungo la fiancata? O un maglione di lana con un piccolo buco?).

Che cosa posso fare io acquirente? Io ho adottato questo metodo: boicotto i prodotti fallati o che comunque ritengo poco soddisfacenti per quanto riguarda la qualità.
Di sicuro, se accetto la politica delle "pezze", delle errata e delle FAQ non aiuto il mercato a migliorare dal punto di vista qualitativo, anzi. Perché una casa editrice (o, in generale, un'azienda) dovrebbe sforzarsi a migliorare il suo standard qualitativo quando sa che in ogni caso vende?


P.S. In questo caso specifico stiamo parlando di un gioco il cui testo può comodamente stare su un foglio A4 fronte e retro. C'è proprio da vergognarsi!
 

tanis70

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Gennaio 2005
Messaggi
1.400
Località
Torino
Goblons
11
Mikimush":szahew1q ha scritto:
tanis70":szahew1q ha scritto:
I miei soliti, inutili, 2 cents.
mmm, non sono tanto d'accordo.
è vero che l'imperfezione ci può stare, anche se, onestamente, aspettarsi che un prodotto che acquisto sia perfetto non dovrebbe essere visto come una gran pretesa! Dovrebbe essere semplicemente la norma!
purtroppo ormai siamo assuefatti all'errore.
"questa volta l'editore X ha fatto un buon lavoro, ci sono giusto un paio di imprecisioni", ad esempio, non lo accetto. ok se stessimo parlando di un ragazzino che fa il lavoro a casa sua col dizionario vicino e lo mette su internet gratuitamente. invece stiamo parlando di un lavoro professionale, che viene pagato e che risulta in un prodotto in vendita.
purtroppo ormai c'è la cultura della patch: il prodotto è sbagliato (o buggato, o poco testato)? pazienza, tanto poi mi danno la patch, la faq, l'errata e me lo correggo da solo.
Tutto bello finchè la correzione diventa un servizio in più, quello che si può definire post-vendita, attivo per i casi straordinari.
molto meno bello quando diventa la norma che giustifica poca attenzione nel lavoro a monte.

e poi in questo caso specifico, dai, correggere la traduzione di puerto rico (considerando anche che, a quanto ho letto più su, per il manuale si è ricorsi ad un lavoro già fatto dalla tana), era veramente banale!
sicuramente più banale che correggere 523 pagine di bozze del libro di faletti! ;)

...e comunque ciò non toglie che anche i libri dovrebbero essere perfetti! ;)

Sostanzialmente ti ha già risposto Mario.

Per quanto ci si provi, a volte gli errori piccoli sfuggono.

E' ovvio che sarebbe meglio se non ci fossero, e per caritàdiddio, sarebbe stato più corretto scrivere Mais anzichè Grano.

Ma, fintanto che le piccole imprecisioni, che a volte sfuggono riguardando il lavoro in tre persone, più volte, non danneggiano la giocabilità, e sono una percentuale minima del testo, sono a mio parere più scusabili di errori gravi che influenzano direttamente il gioco.

Proprio per il discorso che fai tu, e riprendendo le parole di Mario:

la prima edizione di Agricola italiano o di Battlestar Galactica necessitano di patch. E direi che possiamo essere tutti d'accordo che non si tratta, purtroppo, di lavori ben fatti, qualunque ne sia la ragione, in cui non è il caso di entrare, in quanto non le conosciamo.

Questa edizione di PR in italiano, così come per dire il tanto criticato Comuni perchè aveva un 13 al posto di un altro numero sul tabellone non mi pare necessitino di patch, perchè ci si gioca ugualmente anche se una risorsa si chiama Grano anzichè Mais, e nel secondo caso mi sembra facile capire per chiunque che quel 13 è un errore di battitura.

Quello che dico io è che nel primo caso mi sembrano problemi seri che è giusto far rilevare, al punto di pretenere la sostituzione del tabellone o delle carte sbagliate, per evitare che si ripetano in futuro.

Nel secondo caso si tratta sicuramente di imperfezioni che sarebbe meglio non ci fossero, ma non mi sembra il caso di farne un dramma, tutto qui.
 

Mariov

Esperto
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore
Registrato
24 Gennaio 2005
Messaggi
538
Località
Suno (NO)
Sito Web
www.postscriptum-games.it
Goblons
3
Amon":2t21m3zt ha scritto:
Il problema è proprio questo: non stiamo parlando di dolo ma di colpa, ovvero di mancanza di professionalità.
E' ormai evidente che le case editrici italiane hanno un problema serio, manca qualcosa a livello di "filiera", di protocollo, di modus operandi. Gli editori dovrebbero riconoscerlo!

La tua affermazione non mi trova d'accordo, per due motivi:
1) parli di case editrici ITALIANE come se nel resto del mondo gli errori non esistessero
2) parli in generale, quindi dici che TUTTE le case editrici italiane non sono professionali.
Hai elementi per avvalorare queste due tesi? A me sembra un'affermazione troppo forte.

Amon":2t21m3zt ha scritto:
Gli errori stanno ormai diventando la norma e non m'interessa che siano più o meno influenti (qualcuno comprerebbe a prezzo pieno un'auto nuova con un bel graffio lungo la fiancata? O un maglione di lana con un piccolo buco?).

Che cosa posso fare io acquirente? Io ho adottato questo metodo: boicotto i prodotti fallati o che comunque ritengo poco soddisfacenti per quanto riguarda la qualità.
Di sicuro, se accetto la politica delle "pezze", delle errata e delle FAQ non aiuto il mercato a migliorare dal punto di vista qualitativo, anzi. Perché una casa editrice (o, in generale, un'azienda) dovrebbe sforzarsi a migliorare il suo standard qualitativo quando sa che in ogni caso vende?

Giustissimo. Se un gioco ha un errore è giusto che l'editore ne paghi il fio. Ci mancherebbe altro, nessuno dice il contrario.
Però non puoi non distinguere fra errori che rendono il gioco ingiocabile e piccoli errori di battitura, in modo acritico e assoluto. Secondo me non è l'atteggiamento giusto. Se io faccio un gioco bellissimo e ben curato e la gente non me lo compra per un piccolo errore di battitura, andrà a finire che non farò più giochi. Ma se il gioco era bello, allora vale davvero la pena di farmi chiudere e non vedere in futuro altri giochi belli?


Amon":2t21m3zt ha scritto:
P.S. In questo caso specifico stiamo parlando di un gioco il cui testo può comodamente stare su un foglio A4 fronte e retro. C'è proprio da vergognarsi!

Vedi che avevo ragione a dire che ormai l'editore è visto come un nemico e che c'è uno spirito distruttivo, nell'aria?

Gli errori di PR sono davvero banali: mais al posto di grano è un peccato davvero veniale. Secondo me in tutta italia si dice grano, e mais è una parola davvero poco usata (magari mi sbaglio).
Per quanto riguarda la mancata dicitura, non compromette affatto la giocabilità... Dopotutto le scritte sugli edifici devono servire principalmente come promemoria dei loro effetti.

Ma vorrei soffermarmi su due frasi che hai scritto:

Amon":2t21m3zt ha scritto:
Gli errori stanno ormai diventando la norma

Amon":2t21m3zt ha scritto:
Il problema è proprio questo: non stiamo parlando di dolo ma di colpa, ovvero di mancanza di professionalità.

Gli errori sono DA SEMPRE la norma, in TUTTI i campi, per il semplice motivo che gli essere umani, Chuck Norris a parte, sono fallibili e commetteranno sempre errori. Io non so che lavoro tu faccia, ma non ti è mai capitato di fare un errore?
Poi, con tutte le modifiche, correzioni, copiaincolla e sistemazioni che si fanno, può sfuggire qualcosa.

Non è questa la mancanza di professionalità.
Ti assicuro che dietro all'edizione di un gioco c'è TANTISSIMO lavoro. Ci sono TANTISSIME cose da tenere presenti, e una persona non professionale, semplicemente, non riuscirebbe a fare un gioco decente.
E' il motivo per cui ho scritto, con Andrea, la Guida all'Autoproduzione (scusa se la cito, ma preferisco parlare di cose che conosco per conoscenza diretta che non di cose altrui): perché uno che non è editore neanche si immagina quanto lavoro ci sia dietro e a quanti minimi dettagli si debba stare attenti. Se uno non fosse professionale, ti assicuro, ci sarebbero più errori che cose giuste.
Non a caso la EG si è affidata a un fan club (quindi, dei non professionisti) e si è visto il risultato.

E ti assicuro che è così per me che pubblico un gioco all'anno... Figuriamoci per chi ne pubblica di più.

Poi sia ben chiaro... Io non voglio entrare nello specifico di questa edizione di PR, o dei metodi di lavoro di Stratelibri, che non conosco, ma voglio solo sottolineare un atteggiamento che secondo me non fa bene a nessuno.

Critica sì. Sempre, assolutamente. La critica è fondamentale. Il livelo di competenza del pubblico si accresce sempre più, e questo fa sicuramente piacere a tutti, però la critica è una cosa, il pregiudizio è un'altra.
Perché, scusa, ma se un appassionato di Puerto Rico non lo comprasse SOLO per via delle cose segnalate in questo topic, lo sconfitto sarebbe (anche) lui: perché non possiederebbe un gioco che invece gli farebbe piacere possedere.

Spero che il mio discorso sia abbastanza chiaro e che traspaia bene il mio giusto stato d'animo... Non sono arrabbiato con nessuno, però certe volte si resta un po' scoraggiati.

Ciao,
Mario Sacchi - Post Scriptum
 

Amon

Maestro
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
16 Dicembre 2006
Messaggi
1.010
Località
Rovereto (TN)
Goblons
0
Mariov":26j9iulv ha scritto:
La tua affermazione non mi trova d'accordo, per due motivi:
1) parli di case editrici ITALIANE come se nel resto del mondo gli errori non esistessero
2) parli in generale, quindi dici che TUTTE le case editrici italiane non sono professionali.
Hai elementi per avvalorare queste due tesi? A me sembra un'affermazione troppo forte.
Beh, parlo di case editrici italiane perché stiamo parlando di localizzazioni italiane.
Vado a memoria e provo a citare qualche gioco tradotto in italiano: Railroad Tycoon, Principi di Firenze, Agricola, Battlestar Galactica, Puerto Rico...tutti titoli molto in alto nelle classifiche di gradimento dei giocatori e tutti titoli che presentano piccoli o grandi errori. Le case editrici che li hanno pubblicati sono tra le maggiori in Italia. Sbaglio?

Mariov":26j9iulv ha scritto:
Giustissimo. Se un gioco ha un errore è giusto che l'editore ne paghi il fio. Ci mancherebbe altro, nessuno dice il contrario.
Però non puoi non distinguere fra errori che rendono il gioco ingiocabile e piccoli errori di battitura, in modo acritico e assoluto. Secondo me non è l'atteggiamento giusto. Se io faccio un gioco bellissimo e ben curato e la gente non me lo compra per un piccolo errore di battitura, andrà a finire che non farò più giochi. Ma se il gioco era bello, allora vale davvero la pena di farmi chiudere e non vedere in futuro altri giochi belli?
Secondo me grano al posto di granoturco o di mais non è un errore di battitura e non è nemmeno un "errore banale". Per me è indice di incuria (traduzione fatta con il traduttore automatico e mai revisionata?) e di ignoranza (da quando in qua gli europei importano il frumento dai Caraibi?).

Mariov":26j9iulv ha scritto:
Critica sì. Sempre, assolutamente. La critica è fondamentale. Il livelo di competenza del pubblico si accresce sempre più, e questo fa sicuramente piacere a tutti, però la critica è una cosa, il pregiudizio è un'altra.
Perché, scusa, ma se un appassionato di Puerto Rico non lo comprasse SOLO per via delle cose segnalate in questo topic, lo sconfitto sarebbe (anche) lui: perché non possiederebbe un gioco che invece gli farebbe piacere possedere.
Perdonami ma l'edizione italiana non è l'unica edizione disponibile. Io possiedo l'edizione inglese e non ho mai avuto problemi a farci giocare qualcuno. L'esigua quantità di testo presente non preclude la giocabilità.
Tra le altre cose - sempre secondo me - la Stratelibri ha sbagliato a fare una semplice copia delle altre edizioni, senza alcuna rivisitazione grafica e/o miglioramento estetico: perché, avendo l'edizione Rio Grande, dovrei prendere quella italiana? Per simpatia :?: :roll:

E con questo intervento chiudo, non ho intenzione di imporre il mio pensiero. Posso solo dire che mi sono stufato del qualunquismo che si respira in questo terzo millennio globalizzato: sarebbe il caso di fare MENO e di fare MEGLIO.
 

mork

Onnisciente
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
31 Marzo 2004
Messaggi
4.517
Località
Roma - De Sanctis Villa
Sito Web
www.cimmygroup.altervista.org
Goblons
0

il_Nadir

Veterano
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Ottobre 2007
Messaggi
640
Località
Monza
Goblons
0
Guarda Amon io non entro nel dettaglio della sterile polemica di qualcuno che si inalbera per ERRORI, o presunti errori di questo tipo.

Però quando dici certe cose:
Secondo me grano al posto di granoturco o di mais non è un errore di battitura e non è nemmeno un "errore banale". Per me è indice di incuria (traduzione fatta con il traduttore automatico e mai revisionata?) e di ignoranza (da quando in qua gli europei importano il frumento dai Caraibi?).
io ci starei un attimo attento.
Dare degli ignoranti agli altri è sempre una affermazione un attimo rischiosa non trovi?

In particolare vorrei far notare che l'uso del termine GRANO non è scorretto. Se vuoi è impreciso o meglio ancora GENERICO ma non scorretto.

Quello che tu chiami Grano e con cui pensi la traduzione si sia confusa è tecnicamente il FRUMENTO.

La parola GRANO è un termine GENERICO applicabile ai frutti di qualsiasi pianta di cereali ma anche più in generale per coltivazioni che comportano la produzioni di "semi"


La parola MAIS in Italia, certamente più precisa, non ha l'immediatezza della parola GRANO per l'italiano medio.

Io penso che si debba anche tener conto, quando si fa o si localizza un gioco di renderlo quanto più ACCESSIBILE al pubblico medio. Se lo si può fare senza creare danni al gioco o palesi "non sensi" penso sia un risultato perseguibile con intelligenza.

Per cui anche secondo me questo non è un errore di battitura, non so come è andata, non mi sono occupato del prodotto ne altro, ma potrebbe essere anche una scelta pensata che, personalmente, non trovo scorretta.

Un consiglio Amon, saltare in cattedra è sempre molto facile, ma sarebbe più costruttivo, come scrive giustamente Mario fare dei commenti in altra maniera.
 
Registrato
15 Aprile 2004
Messaggi
5.136
Località
Il Semipiano delle Nebbie (Lodi)
Sito Web
www.goblins.net
Goblons
99.870
Race Formula 90
Arkham Horror
Jim Henson's Labyrinth
TdG Fire SysAdmin
Doom
Sono un Game Master
Io gioco col Nero!
HeroQuest
Ho partecipato al ventennale Goblin!
Puerto Rico Anniversary
I Love Birra
Space Hulk
il_Nadir":2mlzxdfr ha scritto:
In particolare vorrei far notare che l'uso del termine GRANO non è scorretto. Se vuoi è impreciso o meglio ancora GENERICO ma non scorretto.

Quello che tu chiami Grano e con cui pensi la traduzione si sia confusa è tecnicamente il FRUMENTO.

Ma dai!!! :!:
Guarda, dopo la mia uscita sul Mais, totalmente leggera poiché non volevo e non voglio entrare in polemica, leggevo il thread così per leggere concordando con l'uno o con l'altro, ma questa tua uscita, perdonami, è veramente fuori luogo.

Va benissimo l'errore. Va benissimo l'impegno. So che errare umano (sai quante volte capita a me che pure ho un lavoro dove non dovrei permettermelo), ma per favore NON giustifichiamo un errore a tutti i costi!!!!

il_Nadir":2mlzxdfr ha scritto:
La parola GRANO è un termine GENERICO applicabile ai frutti di qualsiasi pianta di cereali ma anche più in generale per coltivazioni che comportano la produzioni di "semi"

L'italiano ESISTE: usiamolo!!!
In questo caso si sta parlando di un alimento specifico: il Granturco o Mais. Punto.
Se un gioco in inglese ha scritto "scrofa" ed io traduco "suino" è un errore. Se ha scritto "Spaghetti" ed io traduco "Pasta" è un errore. PUNTO.
Non confondiamo le categorie generiche o generalizzazioni più o meno corrette col vero nome delle cose!!!
Poi possiamo discutere che si grave o no e va bene, ma rimane un errore di svista, imprecisione, ignoranza o altro che, onestamente, non mi interessa.

il_Nadir":2mlzxdfr ha scritto:
La parola MAIS in Italia, certamente più precisa, non ha l'immediatezza della parola GRANO per l'italiano medio.

Io penso che si debba anche tener conto, quando si fa o si localizza un gioco di renderlo quanto più ACCESSIBILE al pubblico medio. Se lo si può fare senza creare danni al gioco o palesi "non sensi" penso sia un risultato perseguibile con intelligenza.

8-O
Sono allibito!!!
Quindi secondo te siccome l'italiano medio è un po' ignorante allora meglio fare una scorettezza così lo capisce di più??
Dopo questa non so davvero che dirti..... :roll:

Quindi d'ora in poi, per favore, parliamo in dialetto anche a scuola, perché così l'italiano medio-localizzato capisce di più....
Sì, sto esagerando volutamente, però ti prego!! Si sente il suono mentre scivoli tentando la scalata degli specchi su queste affermazioni assurde!! :roll:

Guarda che il gioco dovrebbe avere anche un valore educativo: se ci infili una "scorretezza" per "comodità" che educazione dai??? :-?

il_Nadir":2mlzxdfr ha scritto:
Per cui anche secondo me questo non è un errore di battitura, non so come è andata, non mi sono occupato del prodotto ne altro, ma potrebbe essere anche una scelta pensata che, personalmente, non trovo scorretta.

Anch'io non so come è andata e mi spiace dell'errore, ma da qui a dire che, se fosse pensata, non la riterresti grave beh.... lo trovo, senza offesa, agghiacciante.
Se fosse pensata, oltre che assurda, sarebbe davvero frutto di ignoranza ed allora, per me, sarebbe davvero imperdonabile!!

Ripeto: non mi interessa granché dell'errore e mi spiace per chi ci ha lavorato che si è fatto sicuramente il mazzo e spero si tratti solo di svista e non di ignoranza.
Non credo nemmeno che questa "cosetta" meriti tutta questa importanza (personalmente trovo più gravi i difetti dei regolamenti mal testati della FF), ma da qui a voler giustificare a tutti i costi un errore assolutamente NO!!
Un errore è tale, lo si riconosce, se proprio c'è bisogno ci si scusa e poi si va avanti, senza nascondersi dietro un dito. :!:

Edit: corretti, per l'appunto, 2 errori di ortografia... :)
 

Simone

Goblin
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Agosto 2005
Messaggi
6.024
Località
CIMMERIA (Castrocaro, Forlì)
Goblons
0
Utente Bgg
Simone Poggi
Yucata
SP_Warlock
Amon":1dlcaz3x ha scritto:
Mariov":1dlcaz3x ha scritto:
La tua affermazione non mi trova d'accordo, per due motivi:
1) parli di case editrici ITALIANE come se nel resto del mondo gli errori non esistessero
2) parli in generale, quindi dici che TUTTE le case editrici italiane non sono professionali.
Hai elementi per avvalorare queste due tesi? A me sembra un'affermazione troppo forte.
Beh, parlo di case editrici italiane perché stiamo parlando di localizzazioni italiane.
Vado a memoria e provo a citare qualche gioco tradotto in italiano: Railroad Tycoon, Principi di Firenze, Agricola, Battlestar Galactica, Puerto Rico...tutti titoli molto in alto nelle classifiche di gradimento dei giocatori e tutti titoli che presentano piccoli o grandi errori. Le case editrici che li hanno pubblicati sono tra le maggiori in Italia. Sbaglio?

Mariov":1dlcaz3x ha scritto:
Giustissimo. Se un gioco ha un errore è giusto che l'editore ne paghi il fio. Ci mancherebbe altro, nessuno dice il contrario.
Però non puoi non distinguere fra errori che rendono il gioco ingiocabile e piccoli errori di battitura, in modo acritico e assoluto. Secondo me non è l'atteggiamento giusto. Se io faccio un gioco bellissimo e ben curato e la gente non me lo compra per un piccolo errore di battitura, andrà a finire che non farò più giochi. Ma se il gioco era bello, allora vale davvero la pena di farmi chiudere e non vedere in futuro altri giochi belli?
Secondo me grano al posto di granoturco o di mais non è un errore di battitura e non è nemmeno un "errore banale". Per me è indice di incuria (traduzione fatta con il traduttore automatico e mai revisionata?) e di ignoranza (da quando in qua gli europei importano il frumento dai Caraibi?).

Mariov":1dlcaz3x ha scritto:
Critica sì. Sempre, assolutamente. La critica è fondamentale. Il livelo di competenza del pubblico si accresce sempre più, e questo fa sicuramente piacere a tutti, però la critica è una cosa, il pregiudizio è un'altra.
Perché, scusa, ma se un appassionato di Puerto Rico non lo comprasse SOLO per via delle cose segnalate in questo topic, lo sconfitto sarebbe (anche) lui: perché non possiederebbe un gioco che invece gli farebbe piacere possedere.
Perdonami ma l'edizione italiana non è l'unica edizione disponibile. Io possiedo l'edizione inglese e non ho mai avuto problemi a farci giocare qualcuno. L'esigua quantità di testo presente non preclude la giocabilità.
Tra le altre cose - sempre secondo me - la Stratelibri ha sbagliato a fare una semplice copia delle altre edizioni, senza alcuna rivisitazione grafica e/o miglioramento estetico: perché, avendo l'edizione Rio Grande, dovrei prendere quella italiana? Per simpatia :?: :roll:

E con questo intervento chiudo, non ho intenzione di imporre il mio pensiero. Posso solo dire che mi sono stufato del qualunquismo che si respira in questo terzo millennio globalizzato: sarebbe il caso di fare MENO e di fare MEGLIO.

Secondo me anche se Amon ha ragione, visto che i nostri baiocchi sono esenti da difetti, mi pare di vedere che stiamo esagerando a sottolineare certi errori con questi toni; magari detti come jones in maniera piu' soft, hanno sicuramente il loro perchè.
Anche a me tira molto il deretANO, quando compro la versione tradotta (vedi Talisman) e le errata ti tocca scaricarle dal sito, perchè la loro poca professionalità e i bassi margini di guadagno, non hanno permesso di introdurre le carte nel loro formato all'interno dell'espansione "Il Mietitore".
In ogni caso take it easy :grin:
 

Amon

Maestro
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
16 Dicembre 2006
Messaggi
1.010
Località
Rovereto (TN)
Goblons
0
il_Nadir":1o5tbpis ha scritto:
Dare degli ignoranti agli altri è sempre una affermazione un attimo rischiosa non trovi?

In particolare vorrei far notare che l'uso del termine GRANO non è scorretto. Se vuoi è impreciso o meglio ancora GENERICO ma non scorretto.

Quello che tu chiami Grano e con cui pensi la traduzione si sia confusa è tecnicamente il FRUMENTO.

La parola GRANO è un termine GENERICO applicabile ai frutti di qualsiasi pianta di cereali ma anche più in generale per coltivazioni che comportano la produzioni di "semi".
Non ho intenzione di fare polemiche sterili. Riporto semplicemente le definizioni del De Mauro:
- grano o frumento: "cereale molto diffuso, con infiorescenza a spiga";
- mais o granoturco: "cereale molto diffuso, con caratteristiche infiorescenze a pannocchia".

Guarda caso era proprio ciò che pensavo...

il_Nadir":1o5tbpis ha scritto:
La parola MAIS in Italia, certamente più precisa, non ha l'immediatezza della parola GRANO per l'italiano medio.

Io penso che si debba anche tener conto, quando si fa o si localizza un gioco di renderlo quanto più ACCESSIBILE al pubblico medio. Se lo si può fare senza creare danni al gioco o palesi "non sensi" penso sia un risultato perseguibile con intelligenza.
Quindi sostituire mais con grano è stato un servizio che la Stratelibri ha reso al povero, ignorante italiano medio? Per rendere più accessibile il gioco?
Non vado oltre ma, sappi, in quanto "italiano medio", mi sento parecchio offeso.


il_Nadir":1o5tbpis ha scritto:
Un consiglio Amon, saltare in cattedra è sempre molto facile, ma sarebbe più costruttivo, come scrive giustamente Mario fare dei commenti in altra maniera.
Nei miei interventi non mi sembra di essere "saltato in cattedra". Per insegnare cosa, poi? La differenza tra grano e mais? Mi dispiace ma non sono così "medio"...

Nel gioco ci sono cinque risorse: indigo, sugar, tobacco, corn e coffee. Era difficilissimo sbagliare la traduzione, soprattutto di corn, anche perché sul relativo segnalino sono presenti due belle, succulente pannocchie.
In fase di revisione - sempre che ci sia stata - ci si poteva accorgere dell'errore in tre modi: a livello linguistico, a livello iconico e a livello "culturale" (il frumento nei Caraibi?).
E' per questo che ho parlato di "incuria" e di "ignoranza" e, comunque, non ho mai avuto l'intenzione di offendere le persone. Ho invece criticato - e continuerò a farlo - il metodo, il modus operandi: c'è qualcosa che non va. Punto.
 

tanis70

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Gennaio 2005
Messaggi
1.400
Località
Torino
Goblons
11
Massimo (Nadir), perdonami ma su questo devo schierarmi con i giocatori.

Si fa più bella figura ad ammettere "è stato un piccolo errore, una (non grave) imperfezione" che ad arrampicarsi sugli specchi, sennò si finisce con il prestare il fianco a queste critiche, ed offrire argomenti anche laddove questi mancherebbero del tutto, o quasi.

Non penso si possa mettere in discussione il fatto che la traduzione corretta di Corn sia Granturco o Mais.

Nello stesso tempo, mi sembra che parlare di mancanza di professionalità, nessuna attenzione, ignoranza eccetera per un. singolo, marginale (in quanto non altera la giocabilità del prodotto nemmeno dello 0,0001%) errore - o più propriamente imperfezione, sia pretestuoso, esagerato ed anche questo sa un pò di "ci arrampichiamo sugli specchi delle infiorescenze a pannocchia invece che a spiga perchè ci piace così tanto criticare tutto e tutti che useremmo qualsiasi pretesto per farlo".

Diciamo che difendere l'uso del termine Grano non mi sembra la miglior strategia difensiva possibile... se fossimo in un tribunale (a volte sembra proprio di sì) non chiederei l'assoluzione perchè il fatto non sussiste, ma in quanto il fatto sussiste ma non costituisce reato... ;)


Amon":523kcnfs ha scritto:
E' per questo che ho parlato di "incuria" e di "ignoranza" e, comunque, non ho mai avuto l'intenzione di offendere le persone. Ho invece criticato - e continuerò a farlo - il metodo.

Fammi capire: se dici a qualcuno che è ignorante, manca di professionalità e non ci mette nemmeno un pò di attenzione nel suo lavoro, queste secondo te non sono offese?

Ti suggerisco di cercare sul De Mauro anche la definizione di offesa, oltre a quella di granturco...
 

El-DoX

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
23 Settembre 2005
Messaggi
2.802
Località
Roteglia (RE)
Sito Web
dreamachine.altervista.org
Goblons
0
secondo me è invece gravissimo che il gioco non lo abbiano tradotto in Porto Rico anzichè Puerto. Insomma credo sia una ottima giustificazione per non comprare il gioco perchè Porto anzichè Puerto rovina COMPLETAMENTE il sistema di gioco. E poi visto lo strafalcionissimo del Corn, nonononono non ci siamo proprio... non oso pensare quelli che han preso battlestar galactica in italiano, credo che dopo aver letto questo topic saranno lì a bruciare la propria copia...

:lol:
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
Alto Basso