Novembre Rosso - Versione ITA. Pubblica utilità

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

tpx

Illuminato
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
26 Gennaio 2005
Messaggi
1.828
Località
Torino
Goblons
0
Mi attacco a questo 3d

mocs":1zxdh1i6 ha scritto:
Enkidu":1zxdh1i6 ha scritto:
Red November te lo consiglio anch'io ma stai attento alla versione italiana che ci sono 2 o 3 errori di traduzione sul regolamento ed una carta sbagliata ke potrebbero trarti parekkio in inganno ...

sorry per l'off topic, ma... enkidu, quali errori sono?
Sia quelli che hai scovato nel regolamento, sia la carta sbagliata.

per chiedere ufficialmente di elencare gli errori.

Grazie.
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
Ma porca miseria.. lo sapevo che NON dovevo prenderlo in italiano. Spero comunque non sia nulla di grave.

E vabbè.. mi aggrego anche io, sperando che qualche goblin gentile possa elencare i vari errori affinchè possa procedere con la stampa dei post-it correttivi... Grazie in anticipo.
 

Malark

Veterano
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
17 Luglio 2006
Messaggi
718
Località
Genova
Goblons
1
E vai con l'ennesimo gioco "fallato"...Ma è davvero così difficle tradurre manuale e carte in maniera corretta? :evil:
Scusate l'intrusione OT... ;)
 

odk

Saggio
Necroposting 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Giugno 2008
Messaggi
2.101
Località
Ciampino (RM)
Goblons
2
Io sono un Goblin
Tableflip
Utente Bgg
Orso del Kispios
Malark":1v0jbyxf ha scritto:
E vai con l'ennesimo gioco "fallato"...Ma è davvero così difficle tradurre manuale e carte in maniera corretta? :evil:
Scusate l'intrusione OT... ;)

Viste le sviste probabilmente si.
C'è da dire che cmq tradurre un manuale tecnico (come lo è quello di un gioco) spesso oltre che ad un traduttore richiede conoscenza della materia in oggetto.
Chiaramente questo nn giustifica il fatto però credo dipenda molto da questo fattore.

ODK
 

Enkidu

Gran Maestro
First reaction SHOCK! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Gennaio 2008
Messaggi
1.337
Località
milano
Goblons
4
Utente Bgg
kalevi1999
Board Game Arena
Leonardino
Yucata
Leonardino
tpx":39vlapre ha scritto:
Mi attacco a questo 3d

mocs":39vlapre ha scritto:
Enkidu":39vlapre ha scritto:
Red November te lo consiglio anch'io ma stai attento alla versione italiana che ci sono 2 o 3 errori di traduzione sul regolamento ed una carta sbagliata ke potrebbero trarti parekkio in inganno ...

sorry per l'off topic, ma... enkidu, quali errori sono?
Sia quelli che hai scovato nel regolamento, sia la carta sbagliata.

per chiedere ufficialmente di elencare gli errori.

Grazie.


La carta SURRISCALDATO, dice:

"tutti i giocatori devono giocare una tessera Grog se possibile, aumenta asfissia"

ma nella versione inglese dice + correttamente (anke rispetto ai meccanismi del gioco):

"All players must play a grog tile if possible, increase intoxication"

che sarebbe in italiano:

"tutti i giocatori devono giocare una tessera Grog se possibile, aumenta ubriachezza"

1 errore sul manuale invece a pag.13:

"Ad un giocatore non è più consentito evitare un determinato evento di Distruzione quando il suo Segna-Tempo supera il corrispondente segnalino Distruzione sul tracciato del tempo, inoltre fallisce automaticamente il tentativo di evitarlo se il suo Segna-Tempo supera il segnalino mentre il tentativo è in corso."


la regola corretta è riportata a pag.18:

"Un giocatore fallisce automaticamente il tentativo di evitare l'evento se il suo Segna-Tempo Fantasma supera il segnalino Distruzione."

A pag 20 nella sezione ALTRI EVENTI dice...

"Quando esce la carta evento REATTORE SURRISCALDATO..." è probabile ke si riferisca alla carta "SURRISCALDATO" dato ke gli effetti descritti sono di questa carta.
 
A

Anonymous

Guest
ODK":3o1lpk8d ha scritto:
Viste le sviste probabilmente si.
C'è da dire che cmq tradurre un manuale tecnico (come lo è quello di un gioco) spesso oltre che ad un traduttore richiede conoscenza della materia in oggetto.
Chiaramente questo nn giustifica il fatto però credo dipenda molto da questo fattore.

ODK

Il traduttore DEVE avere competenza specifica, o quantomeno deve essere "guidato" nella terminologia e nei passaggi tecnici, nella meccanica del gioco... esistono software di tarduzione mirati (per ingegneria, medicina ecc.) non a caso; non vedo perchè non deve essere fatto anche da un "umano". Proprio perchè sennò son buoni tutti ad aprire babelfish e via! E ci ritroviamo con quei bei campioni di brillante traduzione tipo RRT con Turno tradotto in Anello, in bella vista 10 cm x3 sul tabellone di gioco...

Certa approssimazione si giustifica solo in un modo: non vogliono spendere. Punto.

(PS. scusami odk , ho utilizzato il tuo post per ribadire una cosa che mi fa imbufalire)

(PS PS. Cito come esempio di perfetta traduzione il regolamento di Sylla: tradotto veramente bene, scorrevole, senza refusi e termini inadatti. Così, dev'essere. Dannnnnnati fffrancesi :lol: )

mocs
 
A

Anonymous

Guest
beh

Beh la mappa di RailRoadTycoon italiana è mitica.... CERCHIO 1,2,3...!!!

Che dire? Adoro il povero traduttore, che meraviglia!
 
A

Anonymous

Guest
Re: beh

aledrugo1977":17bbn6ki ha scritto:
Beh la mappa di RailRoadTycoon italiana è mitica.... CERCHIO 1,2,3...!!!

Che dire? Adoro il povero traduttore, che meraviglia!

esatto, era cerchio. non sò perchè ricordavo anello :grin: . Cmq ho impiegato 20 secondi a guardare il tabellone e capire il senso...era surreale.
 

El-DoX

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
23 Settembre 2005
Messaggi
2.802
Località
Roteglia (RE)
Sito Web
dreamachine.altervista.org
Goblons
0
vado OT ma in linea con il pubblico presente. Troppi errori di traduzione, non c'è pezza. Ovviamente perchè il gioco non verrà nemmeno provato, chi traduce il regolamento non è la stessa persona che traduce le carte. Questo abbatte i costi ma ci troviamo con una qualità tendente al peggio. Mi vengono i brividi a pensare il prossimo Cosmic Encounter tradotto. E lì anche un piccolo errore fa danni, tanti danni!
 

pacobillo

Maestro
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
19 Novembre 2007
Messaggi
1.025
Località
Pisa
Sito Web
www.flickr.com
Goblons
0
Secondo me non è solo questione di costi da abbattere (anche!), ma soprattutto di fretta!!
Per molti non riuscire a presentare un gioco prima di Essen\Lucca\Natale\Qualsiasidataimportante è un danno economico molto rilevante e per questo si tende a "correre".
In questo modo,le cose non vengono fatte per bene.
Molte volte non ci si accorge dell'errore, ma anche quando ci se ne accorge, lo si ignora bellamente perchè ci si rende conto che non si farebbe più in tempo a sistemarlo e preferiscono non perdere il treno..
Per me non c'è altra spiegazione,perchè non è possibile che le case,con tutti i costi che richiede la creazione di un gioco, non paghino 20 euro un giocatore qualsiasi preso per strada per dirgli "Tò, rileggiti questo,c'è qualcosa che non va secondo te?" e facciano poi queste figure....
E perchè alcuni errori sono così evidenti che MI RIFIUTO di credere che non siano stati visti da nessuno.
 
A

Anonymous

Guest
Guarda Pacobillo, la risposta in questi casi è "approssimazione".
O poca professionalità, o "pochisporchiesubito o chiamamola come vogliamo, ma di questo si tratta.
Io, nel mio mestiere mi fanno le pulci e il c...lo se toppo un testo o una riga di impaginato o schiaffo un elemento grafico in modo leggermente inesatto. Ma questo perchè tratto con persone estremamente responsibili - io per primo-, che sanno anche che il loro prodotto verrà sottoposto a minuziose critiche (trattasi di multimedia didattici per ragazzi e bambini).
E poi c'è l'amore, la passione per il prodotto che stai realizzando e curando, la PROFESSIONALITA'.
E se ci sono toppe, non c'è mercato che tenga: ti segano e scelgono un altro prodotto.

Il tuo secondo fattore (fretta di far uscire il prodotto= ergo incassare il prima possibile) arriva proprio in questa fase. Il prodotto esce, è difettato, ma nessuno dice nulla. O si dice poco. Spesso in forum come questo (e ben venga). si compra, si manda giù, ci si mette la pezza col cartoncino ecc.

sadness sadness sadness
(ps: oh, il discorso è generico eh. a partire dal famoso " Cerchio" di railroadtycooniana memoria)

mocs
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
mocs":1ygpkyye ha scritto:
Guarda Pacobillo, la risposta in questi casi è "approssimazione".
O poca professionalità

Concordo.
Capisco che il mercato dei giochi da tavolo in Italia sia quello che sia, ma di certo lo spirito con cui lo affrontano le (poche) case che vi si avvicinano di certo non aiuta ad ampliarne gli orizzonti... Possono ringraziare e giocare sul fatto che per molte persone le lingue straniere siano davvero un problema grave e quindi queste si ritrovino costrette ad attendere la versione italiana, altrimenti a parer mio avrebbero già chiuso i battenti da un pezzo. E questo lo ho provato per esperienza su me stesso: inizialmente mi ritrovavo generalmente ad attendere l'uscita di giochi tradotti, ma a forza di incappare in errori più o meno grossolani e (almeno per me) molto fastidiosi, alla fine ho optato per l'acquisto fin da subito della versione in inglese, con il vantaggio aggiuntivo di avere il gioco fin dalla sua uscita. Naturalmente ho la fortuna di avere un gruppo di giocatori per cui l'inglese non è minimamente un problema, poichè se così non fosse ricadrei nella fascia di giocatroi di cui sopra, questo è ovvio.
Poi per carità, io sono particolarmente 'perfettino' e 'precisino' quindi questo genere di errori mi infastidiscono forse più che ad altri, ma il mio discorso mira ad essere più generico, sia chiaro.
 

Favar

Onnisciente
First reaction SHOCK! 1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins!
Registrato
23 Giugno 2003
Messaggi
4.158
Località
Pisa (Italy)
Sito Web
www.goblins.net
Goblons
2
Utente Bgg
Favar
State massacrando i poveri traduttori.. Meno male che, per ora e sottolineo per ora, nessuno ha trovato errori grossi sui giochi della Abacus... (a la parte le abitudini del coccodrillo in Aquaretto...)

Povero me!
 

Ramsey

Saggio
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
1 Maggio 2007
Messaggi
1.883
Località
Bagno a Ripoli (FI)
Goblons
5
Utente Bgg
Ramsey54
Raistlin":1kjw15x1 ha scritto:
Poi per carità, io sono particolarmente 'perfettino' e 'precisino' quindi questo genere di errori mi infastidiscono forse più che ad altri, ma il mio discorso mira ad essere più generico, sia chiaro.

Su alcune cose la penso anche io così, in fin dei conti i miei soldi sono buoni uguali a quelli degli americani o dei tedeschi, perché io devo avere un prodotto fallato ?
Comunque voglio capire bene che errore è: questo gioco mi interessa molto ma devo un attimo capire quanto incide lo sbaglio (lo scambio tra asfissia e ubriachezza in una carta se ho letto bene).
 
A

Anonymous

Guest
Favar":1u13kmuy ha scritto:
State massacrando i poveri traduttori.. Meno male che, per ora e sottolineo per ora, nessuno ha trovato errori grossi sui giochi della Abacus... (a la parte le abitudini del coccodrillo in Aquaretto...)

Povero me!

No no no. Affatto.
L'approssimazione e la mancanza di professionalità io la attribuisco a chi produce e localizza il prodotto difettato.
Non certo al traduttore che scelgono o utilizzano, che si può chiamare pure babelfish o tiziocaio-nipotedisempronio.

Nessuna croce ai traduttori, per carità.
(PS. non ho aquaretto e non so nulla sulle abitudini del coccodrillo... ma che abitudini c'ha? ;))
 

Enkidu

Gran Maestro
First reaction SHOCK! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Gennaio 2008
Messaggi
1.337
Località
milano
Goblons
4
Utente Bgg
kalevi1999
Board Game Arena
Leonardino
Yucata
Leonardino
Ramsey":17a2zy8c ha scritto:
Comunque voglio capire bene che errore è: questo gioco mi interessa molto ma devo un attimo capire quanto incide lo sbaglio (lo scambio tra asfissia e ubriachezza in una carta se ho letto bene).

l'asfissia viene misurata con l'indicatore verde in alto a sinistra del sommergibile mentre l'ubriachezza viene misurata tramite la propria carta personaggio che davanti ha il personaggio sobrio e sul retro indica da 1 a 4 il tuo livello di ubriachezza. L'errore influisce abbastanza sul gioco ma è molto palese perciò facilmente risolvibile durante il gioco (e poi è una carta su 56). Durante il tuo turno se vuoi usi una tessera Bottiglia di Grog ke ti da un bonus di +3 sulle riparazioni ma ciò aumenta la tua ubriachezza e ti obbliga a fare il controllo svenimento. Questa carta obbliga tutti a bere il grog senza avere nessun bonus (ma il Faidutti dice che non c'è bisogno di fare il controllo svenimento) ... e bere il grog ti fa sbronzare, nn ti asfissia! capito :) ?

Nn vedo l'ora di provarlo coi miei amici, finora ho solo giocato in solitario!!! ;)
 

sortilege

Iniziato
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
17 Luglio 2004
Messaggi
236
Goblons
7
Anche io non vedo l'ora di giocarci. Deve essere divertente correre qua e là come pazzi in una lotta contro il tempo!

Nel frattempo mi aspetto l'uscita del primo documento FAQ ufficiale da parte FFG, perchè in effetti il regolamento di per sè lascia alcuni dubbi qua e là.

Per quanto riguarda l'errore della carta Surriscaldato nella versione ITA rispetto a quella inglese, pur non avendo mai provato il gioco, credo che abbia ragione Enkidu quando dice che che si tratta di aumentare l'Ubriachezza e non l'Asfissia. Infatti la carta OVERHEATED / Surriscaldato viene correttamente spiegata nel regolamento inglese e italiano a pag 20 sotto OTHER EVENTS / ALTRI EVENTI. Qui dice chiaramente che questa carta fa bere il Grog a tutti i giocatori e aumenta di conseguenza la loro Ubriachezza.

-- Confrontando pag 13 e pag 18 del regolamento INGLESE, c'è una apparente imprecisione: un segnalino Distruzione non può più essere evitato se il segnalino Fantasma lo supera. A pag 13 non dice che è quello Fantasma, a pag 18 invece sì. Forse in fondo non ha importanza, comunque l'imprecisione c'è sia sul regolamento inglese sia su quello italiano, dove è stata fedelmente riportata. Attendo di poterci giocare o l'uscita di qualche risposta ufficiale, per poter capire se il regolamento è più preciso a pag 13 oppure a pag 18.

Chi ci ha già giocato, sa quanto tempo richiede mediamente una partita da 4-5 giocatori?
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
sortilege":1qo7s9w3 ha scritto:
-- Confrontando pag 13 e pag 18 del regolamento INGLESE, c'è una apparente imprecisione: un segnalino Distruzione non può più essere evitato se il segnalino Fantasma lo supera. A pag 13 non dice che è quello Fantasma, a pag 18 invece sì. Forse in fondo non ha importanza, comunque l'imprecisione c'è sia sul regolamento inglese sia su quello italiano, dove è stata fedelmente riportata. Attendo di poterci giocare o l'uscita di qualche risposta ufficiale, per poter capire se il regolamento è più preciso a pag 13 oppure a pag 18.

Sì, quell'errore è presente anche sul regolamento inglese, ma è un errore tutto sommato trascurabile e non così grave, benchè fastidioso; anche perchè è difficile sbagliare, dato che il proprio segnalino non si muove durante il proprio turno, quindi si intuisce facilmente come la frase a pagina 18 sia quella giusta. Quello più grave è quello sulla carta.
 

ditadinchiostro

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
1 Settembre 2008
Messaggi
1.299
Località
Roma
Goblons
6
Volevo riproporre in questo topic il dubbio sull'evento "fuoco amico".
E' l'unica carta che invece di uno propone 3 simpatici disastri, siccome non mi sembra un gran segnale di amicizia, mi son chiesto se invece che farli accadere tutti e tre si dovesse sceglierne uno solo.
Sono stato troppo ottimista? :)
 

odk

Saggio
Necroposting 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Giugno 2008
Messaggi
2.101
Località
Ciampino (RM)
Goblons
2
Io sono un Goblin
Tableflip
Utente Bgg
Orso del Kispios
ditadinchiostro":3i2axuca ha scritto:
Volevo riproporre in questo topic il dubbio sull'evento "fuoco amico".
E' l'unica carta che invece di uno propone 3 simpatici disastri, siccome non mi sembra un gran segnale di amicizia, mi son chiesto se invece che farli accadere tutti e tre si dovesse sceglierne uno solo.
Sono stato troppo ottimista? :)

Piccolo OT ...
Hey Dita???

Ci giochiamo in CIvetta questo Giovedì 4 Dicembre ??
End OT.

ODK
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
Alto Basso