Finalmente QUARRIORS!

Crow

Maestro
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
8 Novembre 2010
Messaggi
942
Località
Lucca
Sito Web
www.dungeondice.it
Goblons
0
Finalmente Giochi Uniti ha messo in distribuzione l'edizione italiana di Quarriors ;)

Slurp!! :))
 

ConteGoblin

Onnisciente
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Novembre 2009
Messaggi
4.465
Località
Crema (CR)
Goblons
1
Chissà, un giorno Quarmageddon arriverà anche in Italia... forse... ;)
 

Corsaro

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
4 Maggio 2009
Messaggi
2.637
Località
Genova
Sito Web
www.giochicorsari.it
Goblons
0
Utente Bgg
FCorsaro
Ho visto oggi la versione italiana..

Sono rimasto abbastanza basito per il "lavoro" di traduzione che è stato fatto...

Innanzitutto sulla scatola di latta campeggia la scritta "gioco di dadi collezionabili"

Collezionabili?!? Ma scherzano?? Non è assolutamente un gioco di dadi collezionabili!

A quanto mi dicono la traduzione lascia un po a desiderare.. oltre ad alcune scelte di termini che lasciano un po a desiderate (vedi "gemmagia" o qualcosa del genere.. che sostituisce la parola Quiddità).

Ed infine, immancabile, l'aumento di prezzo rispetto alla versione inglese... considerando che, traduzione delle carte a parte, la parte "costosa" del gioco sono i dadi e la scatola di latta.. che sono esattamente identici alla versione inglese.

In sostanza: lunga vita alla versione inglese del gioco (tradotta in italiano home-made).[/b]
 

Madazam

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Luglio 2007
Messaggi
1.458
Località
Perso nel tempo e nello spazio
Goblons
0
Gemmagia o quiddita'...quello dipende dal traduttore se vuole mantenere una traduzione fedele o una traduzione che sia piu' consona ad una certa lingua.

Infatti non capisco perche' non hanno preso la traduzione fatta nella tana.
A suo tempo io avevo appunto lasciato perdere perche' avevo sentito che il gioco stava venendo tradotto.
 

Vittek

Esperto
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Agosto 2011
Messaggi
564
Località
Triuggio (MB)
Sito Web
kaputtmundi.wikidot.com
Goblons
19
Utente Bgg
Vittek
E gemmagia (gemmàgia? gèmmagia? gemmagià?) a che lingua dovrebbe essere consona esattamente?
Poi mi è parso ci capire che si parli di area pronta... ma l'area cos'è pronta a fare, esattamente?
 

Corsaro

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
4 Maggio 2009
Messaggi
2.637
Località
Genova
Sito Web
www.giochicorsari.it
Goblons
0
Utente Bgg
FCorsaro
Vittek":135a304o ha scritto:
E gemmagia (gemmàgia? gèmmagia? gemmagià?) a che lingua dovrebbe essere consona esattamente?
Poi mi è parso ci capire che si parli di area pronta... ma l'area cos'è pronta a fare, esattamente?

"Area Pronta" come traduzione è davvero terribile...! Più che altro, dal momento che la parola "Quiddità" esiste nella lingua italiana.. non capisco perché non l'hanno utilizzata.

Non voglio essere polemico, ci mancherebbe.. dico solo che io non mi ritengo certo un genio della lingua italiana.. però "area pronta" suona davvero male.. considerando che sono mesi che si parla della traduzione di Quarriors in italiano..
 

Madazam

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Luglio 2007
Messaggi
1.458
Località
Perso nel tempo e nello spazio
Goblons
0
Appunto, gemmagia non si sa' proprio che sia. Ma in un gioco del genere, con una certa grafica, credo che quiddita' non suoni veramente bene.
Per fartela piu' semplice....in Mary Poppins supercalifragilistiche......e via dicendo, non vuol dire una mazza, ma risulta piu' simpatico di un'altra qualsiasi formula magica :)
Inoltre se avessero lasciato la formula della versione in inglese.....beh.....
 

Madazam

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Luglio 2007
Messaggi
1.458
Località
Perso nel tempo e nello spazio
Goblons
0
Corsaro":1l3qb2x3 ha scritto:
Vittek":1l3qb2x3 ha scritto:
E gemmagia (gemmàgia? gèmmagia? gemmagià?) a che lingua dovrebbe essere consona esattamente?
Poi mi è parso ci capire che si parli di area pronta... ma l'area cos'è pronta a fare, esattamente?

"Area Pronta" come traduzione è davvero terribile...! Più che altro, dal momento che la parola "Quiddità" esiste nella lingua italiana.. non capisco perché non l'hanno utilizzata.

Non voglio essere polemico, ci mancherebbe.. dico solo che io non mi ritengo certo un genio della lingua italiana.. però "area pronta" suona davvero male.. considerando che sono mesi che si parla della traduzione di Quarriors in italiano..


Cert i termini, in certi frangenti, non dovrebbero essere tradotti e lasciati nel loro termine originale. Se proprio si deve dare un termine italiano, qualcosa che non sia una traduzione parola per parola.
 

Richard

Saggio
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
6 Luglio 2008
Messaggi
1.965
Località
Roma - Old Tower
Sito Web
www.boardgamegeek.com
Goblons
0
TOR2
Utente Bgg
Talenor
Il problema non sono i mille nomi da dare al Mana, ma proprio i millemila errori nelle carte: si son dimenticati delle parole o fatto traduzioni alla Babelfish.
Da Milan-Spiele lo fanno a 33€, se decido di prendere il gioco me lo faccio in tedesco e mi stampo una cinquantina di carte da mettere nelle bustine.
Per me, l'edizione italiana è semplicemente vergognosa e non merita nulla. :-?
 

Madazam

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Luglio 2007
Messaggi
1.458
Località
Perso nel tempo e nello spazio
Goblons
0
Ma chi e' l'editore di questa versione italiana?
 

Vittek

Esperto
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Agosto 2011
Messaggi
564
Località
Triuggio (MB)
Sito Web
kaputtmundi.wikidot.com
Goblons
19
Utente Bgg
Vittek
Madazam":2ra8ry8v ha scritto:
Appunto, gemmagia non si sa' proprio che sia. Ma in un gioco del genere, con una certa grafica, credo che quiddita' non suoni veramente bene.
Per fartela piu' semplice....in Mary Poppins supercalifragilistiche......e via dicendo, non vuol dire una mazza, ma risulta piu' simpatico di un'altra qualsiasi formula magica :)
Inoltre se avessero lasciato la formula della versione in inglese.....beh.....

E che grafica avrebbe? L'ambientazione mi sembra un fantasy abbastanza furbo, non scontato. Se non piaceva Quiddità, parola medievaleggiante usata anche da Clive Barker in un romanzo di una decina d'anni fa per descrivere un mondo parallelo al nostro, potevano usare Quintessenza, tanto il significato più o meno è quello e il periodo di origine pure. Perchè inventare delle parole di sana pianta?
 

Stef

Grande Goblin
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Agosto 2004
Messaggi
8.999
Località
Roma
Sito Web
paradroide.wordpress.com
Goblons
244
Utente Bgg
castef
Richard":151vc7v6 ha scritto:
Per me, l'edizione italiana è semplicemente vergognosa e non merita nulla. :-?

E' un'edizione terribile che propone sia traduzioni discutibili che sopratutto alcuni errori, come carte che cambiano nome tra titolo e testo ("Blob Primordiale" -> "Pozza Primordiale") o che sono semplicemente confusionarie (Come il goblin che fa "guadagnare 3 punti", senza specificare che si tratti di quiddity o gloria).

E poi roba tipo "tira di nuovo nuovamente il dado", "forte mago", "pila usata"...

Da brivido. Evitate.
 

CuordiLeone

Novizio
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore
Registrato
20 Novembre 2011
Messaggi
143
Località
Bari (città)
Goblons
0
Ho letto l'articolo del Puzzillo
http://www.ilpuzzillo.com/2012/03/quarr ... liana.html.

Ma chi cavolo l'ha tradotta questa ****** ?? Mamma mia... ma davvero hanno usato il google translate? E non si vergognano? Comincio a pensare che chi pubblica giochi da noi in realtà di giochi non conosca nulla...
 

Corsaro

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
4 Maggio 2009
Messaggi
2.637
Località
Genova
Sito Web
www.giochicorsari.it
Goblons
0
Utente Bgg
FCorsaro
CuordiLeone":3q1ezbnw ha scritto:
Ho letto l'articolo del Puzzillo
http://www.ilpuzzillo.com/2012/03/quarr ... liana.html.

Ma chi cavolo l'ha tradotta questa ****** ?? Mamma mia... ma davvero hanno usato il google translate? E non si vergognano? Comincio a pensare che chi pubblica giochi da noi in realtà di giochi non conosca nulla...

Non e' giusto generalizzare.. Esistono realta' italiane che fanno le cose per bene,. Loro per prime vengono danneggiate da produzioni infime come questa.

In questo caso mi pare evidente che si sono affidati ad un traduttore che come minimo non sapeva che cosa stava traducendo.. E non si sono sforzati neppure di fare manco una minima revisione.

E chiedono 50 euro.

Vergogna!
 

rporrini

Grande Goblin
Osservatore Perfetto come un diamante! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
20 Febbraio 2004
Messaggi
9.016
Località
Roma - First Valley
Sito Web
plus.google.com
Goblons
124
Utente Bgg
rporrini
Board Game Arena
rporrini
Yucata
rporrini
Questa storia delle traduzioni fatte da chi non sa di cosa sta traducendo va avanti dai tempi del signor Alfredo Gentili (traduttore dei giochi Avalon Hill per conto di Selegiochi negli anni 70-80). Solo che almeno lui non aveva GoogleTrans.
 
Io non dico, ma trovare uno straccio di italiano che almeno le leggesse.
Fare una cosa in questo modo è insultare l'acquirente che ci spende sopra fior fiore di soldi e paga per una cosa fatta malissimo.
 

Kobayashi

Onnisciente
15 anni con i goblins! Ho risolto l'enigma!
Registrato
24 Aprile 2006
Messaggi
4.397
Località
Arcore
Sito Web
www.goblins.net
Goblons
2.548
Targi
Regicide
Lorenzo il Magnifico
Io gioco German
Io sono un Goblin
Io gioco col Nero!
I Love Birra
Utente Bgg
kobayashi.issa
Board Game Arena
Koba
Yucata
Kobayashi
Se penso che fino a un paio di mesi fa ero intenzionato ad aspettare la versione italiana mi viene da ridere...

Per inciso, per quanto mi riguarda la versione italiana non è ancora uscita. :lol:
 
Alto Basso