Dubbi Errori Cartographer edizione italiana

viofla77

Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
10 Febbraio 2014
Messaggi
5.749
Località
Pramaggiore (VE)
Goblons
502
Utente Bgg
viofla77
Salve a tutti, segnalo un errore gravissimo a pag. 6 del regolamento italiano. Il punto 2 riporta: "La forma scelta non deve essere disegnata in uno spazio adiacente ad altre forme precedentemente disegnate sulla mappa".
Dovrebbe invece riportare: "La forma scelta non deve essere necessariamente disegnata in uno spazio adiacente ad altre forme precedentemente disegnate sulla mappa".

Per favore segnalate in questa discussione altri eventuali errori e dubbi.
 
  • Like
Reazioni: Taz

Izio

Gran Maestro
1 anno con i Goblins! Like a Ninja Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
10 Febbraio 2011
Messaggi
1.293
Località
Genova
Goblons
131
Utente Bgg
izio1977
Sì, forse è un po' ambiguo, perchè si tende a confondere "non deve" con "non può"... ma non sono la stessa cosa. E non mi sembra un errore, né tantomeno gravissimo. Certo aggiungere "necessariamente" semplificherebbe l'interpretazione ma credo che a livello di significato sia lo stesso
 

viofla77

Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
10 Febbraio 2014
Messaggi
5.749
Località
Pramaggiore (VE)
Goblons
502
Utente Bgg
viofla77
Izio":395dd9qv ha scritto:
Sì, forse è un po' ambiguo, perchè si tende a confondere "non deve" con "non può"... ma non sono la stessa cosa. E non mi sembra un errore, né tantomeno gravissimo. Certo aggiungere "necessariamente" semplificherebbe l'interpretazione ma credo che a livello di significato sia lo stesso
Per me è molto grave. Se segui quella regola giochi in modo completamente sbagliato. Se ne sono accordi pure su bgg.
 

Fenix

Illuminato
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Giugno 2015
Messaggi
1.763
Località
Provincia di Firenze
Goblons
448
Io gioco col Blu!
Board Game Arena
Fenix85
Ma perché c'è tutto questo disagio nel tradurre i regolamenti?
Io non capisco, mi sembra di una banalità sconcertante alle soglie del 2020 saper tradurre bene un regolamento...soprattutto se lo si fa di professione...boh

Ormai quando posso (giochi indipendenti o quasi dalla lingua) compro solo in inglese.
Faccio meglio a tradurmelo da solo il regolamento piuttosto che affidarmi ai traduttori "professionisti"
 

zagher

Iniziato
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Novembre 2019
Messaggi
307
Goblons
246
concordo che è un errore grave. infatti non capendo come fosse possibile son andato a verificare nella versione inglese.

applicando questa regola alcune carte obbiettivo non possono mai essere soddisfatte
 

feralway

Grande Saggio
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Aprile 2016
Messaggi
2.717
Goblons
1.448
Già segnalato a Raven 2 giorni post lucca, certo che bisogna essere degli sbandati totali

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
 

emanueles

Maestro
15 anni con i goblins! Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Agosto 2009
Messaggi
892
Località
Treviso
Goblons
198
Errore molto grave. Non capisco come si possa dire il contrario.
Purtroppo gli errori di traduzione fioccano sempre di più. Io ho trovato un errore sul regolamento di Root (già segnalato sul 3D dei dubbi) che ha dell'incredibile.
Le traduzioni costano e gli editori ce le fanno pagare (giustamente, anche se a volte pure troppo), però la qualità è spesso scadente. Poi è chiaro che a malincuore si è invogliati a comprare la versione inglese o tedesca che magari costa meno.

Inviato dal mio ALE-L21 utilizzando Tapatalk
 

Poldeold

Goblin
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
26 Novembre 2006
Messaggi
5.146
Località
Lugano (Svizzera)
Sito Web
www.giochintavola.ch
Goblons
1.404
Utente Bgg
poldeold
OT
Sono convinto (ma senza averne peraltro la controprova) che molti errori di traduzione si verifichino anche perché i traduttori NON giocano al gioco. Aspetto che io riterrei fondamentale, ma capisco che le esigenze di pubblicazione e il fatto che non lavorino tutti nello stesso spazio, non sempre lo permette.
Dovrebbe per contro essere la norma.

Fine OT
 

viofla77

Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
10 Febbraio 2014
Messaggi
5.749
Località
Pramaggiore (VE)
Goblons
502
Utente Bgg
viofla77
Poldeold":3iyv03rj ha scritto:
OT
Sono convinto (ma senza averne peraltro la controprova) che molti errori di traduzione si verifichino anche perché i traduttori NON giocano al gioco. Aspetto che io riterrei fondamentale, ma capisco che le esigenze di pubblicazione e il fatto che non lavorino tutti nello stesso spazio, non sempre lo permette.
Dovrebbe per contro essere la norma.

Fine OT

Ti straquoto.
Se avesse fatto anche una sola partita a Cartographers prima di tradurre, non avrebbe fatto quell'errore.
 

feralway

Grande Saggio
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Aprile 2016
Messaggi
2.717
Goblons
1.448
viofla77":1klp6mgh ha scritto:
Poldeold":1klp6mgh ha scritto:
OT
Sono convinto (ma senza averne peraltro la controprova) che molti errori di traduzione si verifichino anche perché i traduttori NON giocano al gioco. Aspetto che io riterrei fondamentale, ma capisco che le esigenze di pubblicazione e il fatto che non lavorino tutti nello stesso spazio, non sempre lo permette.
Dovrebbe per contro essere la norma.

Fine OT

Ti straquoto.
Se avesse fatto anche una sola partita a Cartographers prima di tradurre, non avrebbe fatto quell'errore.
Non condivido, anche perché io mi sono accorto subito dell'errore, senza neanche aver provato il gioco.

Ergo qui non si tratta di non aver giocato a quello che traduci, ma proprio di aver assunto una "scimmia" al posto di una persona :asd:

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
 

emanueles

Maestro
15 anni con i goblins! Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Agosto 2009
Messaggi
892
Località
Treviso
Goblons
198
feralway":8z4fyklf ha scritto:
viofla77":8z4fyklf ha scritto:
Poldeold":8z4fyklf ha scritto:
OT
Sono convinto (ma senza averne peraltro la controprova) che molti errori di traduzione si verifichino anche perché i traduttori NON giocano al gioco. Aspetto che io riterrei fondamentale, ma capisco che le esigenze di pubblicazione e il fatto che non lavorino tutti nello stesso spazio, non sempre lo permette.
Dovrebbe per contro essere la norma.

Fine OT

Ti straquoto.
Se avesse fatto anche una sola partita a Cartographers prima di tradurre, non avrebbe fatto quell'errore.
Non condivido, anche perché io mi sono accorto subito dell'errore, senza neanche aver provato il gioco.

Ergo qui non si tratta di non aver giocato a quello che traduci, ma proprio di aver assunto una "scimmia" al posto di una persona :asd:

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
Concordo. La frase è proprio tradotta in modo errato, portando a stravolgerne il senso.

Inviato dal mio ALE-L21 utilizzando Tapatalk
 

angell88

Iniziato
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Ottobre 2007
Messaggi
333
Località
Near Venice
Goblons
13
Utente Bgg
sinergie69
La frase che leggo nel manuale in inglese a pagina 6 è la seguente:
"The chosen shape does not have to be drawn adjacent to any shapes previously drawn on the map."
Se avessi comprato la versione inglese, mentalmente avrei tradotto nello stesso modo in cui è stato tradotto nel gioco in italiano.
Il termine "necessariamente" non lo vedo da nessuna parte e anche se l'inglese non lo conosco molto, non penso che la forma "does not have to be" si traduca con "necessariamente". Quindi, probabilmente, è poco chiaro il regolamento originale.
 

Fenix

Illuminato
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Giugno 2015
Messaggi
1.763
Località
Provincia di Firenze
Goblons
448
Io gioco col Blu!
Board Game Arena
Fenix85
"The chosen shape does not have to be drawn adjacent to any shapes previously drawn on the map."
Questa frase in italiano si traduce così: "la forma scelta non deve necessariamente essere disegnata adiacente ad una qualunque altra forma precedentemente disegnata sulla mappa."
La frase in inglese è chiarissima, per chi lo conosce.

"Does not have to be" indica la mancanza di obbligatorietà, "non è necessario che..."
Una persona poco avvezza alla lingua anglosassone probabilmente la tradurrebbe, malamente, con "non deve essere". Che è sbagliato perché indica in italiano l'esatto opposto.
Le traduzioni non vanno fatte parola per parola, è un errore comune.

Se in inglese si fosse voluto esprimere l'obbligatorietà a disegnare la forma adiacente ad una già disegnata, la frase sarebbe dovuta essere: "the chosen shape must be drawn adjacent ..."
Se in inglese si fosse voluto esprimere l'obbligatorietà a NON disegnare la forma adiacente ad una già disegnata, la frase sarebbe dovuta essere: "the chosen shape must not be drawn adjacent ..."
 

feralway

Grande Saggio
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Aprile 2016
Messaggi
2.717
Goblons
1.448
Errori da google traduzione

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
 

angell88

Iniziato
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Ottobre 2007
Messaggi
333
Località
Near Venice
Goblons
13
Utente Bgg
sinergie69
Fenix":hqr4pi3t ha scritto:
"The chosen shape does not have to be drawn adjacent to any shapes previously drawn on the map."
Questa frase in italiano si traduce così: "la forma scelta non deve necessariamente essere disegnata adiacente ad una qualunque altra forma precedentemente disegnata sulla mappa."
La frase in inglese è chiarissima, per chi lo conosce.

Grazie Fenix. Molto chiaro.

Non vorrei aprire un altro post, ma tutte le scatole della versione in italiano comprendono la mini espansione e una carta aggiuntiva?
 

gen0

Goblin
10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Luglio 2014
Messaggi
6.466
Località
Roma
Goblons
2.174
Io gioco American
Io gioco col Blu!
Scimmia onnipresente
Utente Bgg
gen0
Se l'errore riguarda solo il manuale fa pietà comunque ma molto meno grave che su carte o altro
 

gen0

Goblin
10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Luglio 2014
Messaggi
6.466
Località
Roma
Goblons
2.174
Io gioco American
Io gioco col Blu!
Scimmia onnipresente
Utente Bgg
gen0
ma alla fine il gioco com'è?
 

zagher

Iniziato
1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Novembre 2019
Messaggi
307
Goblons
246
gen0":2vancbxe ha scritto:
ma alla fine il gioco com'è?

A me piace, avrò fatto già una trentina di partite ed anche mia moglie (solitamente restia) mi chiede di intavolarlo spesso.
Molto divertente quando non escono i mostri in una stagione e te ne ritrovi 2 a breve distanza.
Ho comprato anche le penne colorate perchè mi piace veder la mappa colorata :sava73:

Un po' più di carte non mi sarebbero dispiaciute, e comunque vanno protette perchè si rovinano facilmente
 

gen0

Goblin
10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
14 Luglio 2014
Messaggi
6.466
Località
Roma
Goblons
2.174
Io gioco American
Io gioco col Blu!
Scimmia onnipresente
Utente Bgg
gen0
biliv che vado a buttare soldi in bustine per le carte di un gioco così.

se ci giocherò così tante da rovinarle farò prima a ricomprarmi il gioco, ma da quando non imbusto più in modo compulsivo non ho mai visto carte rovinarsi così facilmente come sembra
 
Alto Basso