Informazioni Basta Locazioni! :D

Emilius

Saggio
First reaction SHOCK!
Registrato
5 Gennaio 2012
Messaggi
2.492
Località
Luna City
Goblons
447
Nemesis
7 Wonders Duel
Agricola
Arkham Horror LCG
Seasons
HeroQuest
Tolkien
La Guerra dell'Anello
Terraforming Mars
Mage Knight
Avventure nella Terra di Mezzo
Viaggi nella Terra di Mezzo
Space Hulk: Death Angel
Black Rose Wars
El Dorado
Alone
Spirit Island
Il Signore degli Anelli - il gioco di carte
300 - Terra e Acqua
Le Leggende di Andor
Le Rovine Perdute di Arnak
Talisman
Ultimamente mi sto imbattendo in giochi dove sui regolamenti, sulle carte o nei vari video tutorial viene usata la parola Locazione per identificare un elemento del gioco che è stato tradotto così in italiano dal termine inglese Location.

Io dico basta a questi soprusi della lingua italiana! 🤣
Locazione è sbagliato! :angry:
Location si traduce Luogo.

Mentre per Locazione in italiano si intende generalmente un contratto con cui una parte (locatore) si obbliga nei confronti di un'altra (locatario) a far godere un bene mobile o immobile per un dato tempo e dietro corrispettivo determinato.
Al limite il termine viene usato anche in informatica come posizione logica o fisica in cui un dato è inserito in memoria.

Fra i giochi che hanno questo errore mi vengono in mente questi due:

Turno di Guardia
Space Hulk: Death Angel



Ne conoscete altri? :pippotto:
 
Ultima modifica:

computer82

Grande Goblin
Love Love Love! Free Hugs! Like a Ninja 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
27 Gennaio 2009
Messaggi
9.021
Località
Calci (Pisa)
Goblons
8.686
Twilight Struggle - Defcon
Stephen King
Jurassic Park
I Love Pizza
Io gioco col Giallo!
Utente Bgg
computer82
Board Game Arena
computer82
Sono confidente che in futuro non si verifichi più.
Scusate, mi faccio un panino con la mostarda e torno.
😂
Con la Mostarda...

ma davvero qualcuno mangia quell'intruglIO lì?!?!?

Allora IO vò a farmi un pò di Trippa

1635429783971.png
 

madagelo

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
2 Aprile 2012
Messaggi
2.507
Località
bergamo
Goblons
1.932
sollevai la questione un po' di tempo fa...la maggior parte dei Goblin mi rispose che per loro locazione usato per luogo andava bene perché viene usato nel linguaggio parlato 😢
 

Emilius

Saggio
First reaction SHOCK!
Registrato
5 Gennaio 2012
Messaggi
2.492
Località
Luna City
Goblons
447
Nemesis
7 Wonders Duel
Agricola
Arkham Horror LCG
Seasons
HeroQuest
Tolkien
La Guerra dell'Anello
Terraforming Mars
Mage Knight
Avventure nella Terra di Mezzo
Viaggi nella Terra di Mezzo
Space Hulk: Death Angel
Black Rose Wars
El Dorado
Alone
Spirit Island
Il Signore degli Anelli - il gioco di carte
300 - Terra e Acqua
Le Leggende di Andor
Le Rovine Perdute di Arnak
Talisman
sollevai la questione un po' di tempo fa...la maggior parte dei Goblin mi rispose che per loro locazione usato per luogo andava bene perché viene usato nel linguaggio parlato 😢
ah non lo sapevo, mi son perso la discussione.
Ma non sono affatto d'accordo col fatto che vada bene.
L'italiano è l'italiano 🧐 ;)
 

lushipur

Grande Goblin
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.682
Goblons
6.249
ah non lo sapevo, mi son perso la discussione.
Ma non sono affatto d'accordo col fatto che vada bene.
L'italiano è l'italiano 🧐 ;)
In realtà la discussione verteva sul fatto che location è usato, ad esempio, anche per le locazioni di memoria.
Quindi il termine locazione non è solo quello che intendi te.
 

oracolodidelfi

Gran Maestro
Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Novembre 2017
Messaggi
1.424
Località
Lago Trasimeno
Goblons
526
Io gioco col Giallo!
Marco Polo
Concordia
Tzolk'in
LEGO
Dostoevskij
AuZtralia
Puerto Rico
Vanuatu
Hannibal
C'erano diversi luoghi "locati" agli zombi in Dead of winter, se mi ricordo bene...
Evidentemente pagano bene i non morti, visti tutti i soldi che girano nell'ambiente survival horror
 

bluesboy

Illuminato
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
2 Dicembre 2003
Messaggi
1.645
Località
Torino
Goblons
48
Utente Bgg
bluesboy
Quando, anni fa, sollevai la questione parlando della penultima edizione di Puerto Rico edita da Giochi Uniti, nella quale "corn" era stato tradotto con "grano", qui sul forum alcuni mi risposero "e dai, vai a cercare il pelo nell'uovo, alla fine mica è stato tradotto con 'cipolle', grano e granturco sono molto simili". :rolleyes::rolleyes:
 

Cristiano

Maestro
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Gennaio 2017
Messaggi
875
Località
BO
Goblons
521
Utente Bgg
Trigaranus
Ma non è che si intendeva discutere di LOCALIZZAZIONE?
Ci sono state molte discussioni in passato sull'argomento localizzare/tradurre.
Ma LOCARE, non me lo ricordo.
Comunque stranamente ho trovato questo, di cui non mi ero accorto in passato...
https://it.wikipedia.org/wiki/Localizzazione_(linguistica)
Non è che wikipedia sostituisca la Treccani, però è interessante.
 

Elendil

Saggio
5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
2 Giugno 2008
Messaggi
2.033
Località
Palermo
Goblons
981
sollevai la questione un po' di tempo fa...la maggior parte dei Goblin mi rispose che per loro locazione usato per luogo andava bene perché viene usato nel linguaggio parlato 😢

E li abbiamo espelluti tutti, no?
 

Aries6

Saggio
Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
4 Dicembre 2016
Messaggi
2.391
Località
Pieve di Cento (BO)
Goblons
708
Io sono un Goblin
Scimmia onnipresente
Ritorno al Futuro
In poppa magna!
Arkham Horror
Seasons
Le Leggende di Andor
H.P. Lovecraft
Tocca a Te
HeroQuest
Io gioco col Giallo!
Utente Bgg
Aries6
Ultimamente mi sto imbattendo in giochi dove sui regolamenti, sulle carte o nei vari video tutorial viene usata la parola Locazione per identificare un elemento del gioco che è stato tradotto così in italiano dal termine inglese Location.

Io dico basta a questi soprusi della lingua italiana! 🤣
Locazione è sbagliato! :angry:
Location si traduce Luogo.

Mentre per Locazione in italiano si intende generalmente un contratto con cui una parte (locatore) si obbliga nei confronti di un'altra (locatario) a far godere un bene mobile o immobile per un dato tempo e dietro corrispettivo determinato.
Al limite il termine viene usato anche in informatica come posizione logica o fisica in cui un dato è inserito in memoria.

Fra i giochi che hanno questo errore mi vengono in mente questi due:

Turno di Guardia
Space Hulk: Death Angel



Ne conoscete altri? :pippotto:
La difesa della lingua italiana è una cosa bella. Io, nel mio piccolo, sto lottando per eradicare l'uso scorretto di piuttosto che, però devo ammettere che, con enorme rammarico, sono uno di quelli a cui locazione non da fastidio :pop:
E non per fare quello che indica, ma lo usa spesso anche Alkyla nei suoi video :ninja: :asd:
Comunque l'ho spiegato in un altro topic, analogo a questo, e la colpa è dovuta al fatto che sono cresciuto leggendo Zzap! e The Games Machine prima, e guardando video sui videogiochi poi, tutti "luoghi" 😅 in cui il termine locazione era abusatissimo.
Cristiano, nel post prima del mio, ha fatto un'interessante osservazione e per me localizzazione dovrebbe essere considerato errato quanto locazione, visto che è un termine mutuato dall'inglese, e nato sempre in ambito informatico. Tra l'altro, quando un gioco arriva in Italia, credo che venga solo tradotto e non localizzato, che implica accorgimenti più specifici, ma qui si entra nel sofismo spinto e quindi passo oltre :chebotta:
Comunque, tanto per aggiungere un po' folklore al topic, mi ricordo che mio zio, che ha lavorato nel soccorso alpino come elicotterista, una volta mi ha sorpreso mentre ascoltavo un podcast, nel quale veniva spesso ripetuto il termine localizzato. Dopo un po' non ha più resistito e mi ha chiesto una roba del tipo: "Ma come mai nel mondo dei giochi da tavolo vi perdete le cose così spesso?". Giuro che mi ci è voluta una mezz'ora buona per capire a cosa si riferisse :asd:
 

Cristiano

Maestro
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Gennaio 2017
Messaggi
875
Località
BO
Goblons
521
Utente Bgg
Trigaranus
Comunque considerando che ormai sempre più gente "esce il cane", ormai la lingua Italiana la considero un Frankenstein mutante... :rolleyes:
Penso che finirà come il latino, dove quello puro veniva parlato dai dotti e ricchi e il popolo cominciò a usare delle mutazioni che nel medioevo generarono la lingua "volgare" (da volgo, popolo) che diventò poi successivamente l'italiano di Dante.

Quindi uscite il cane e localizzate i giochi....l'Italiano è una lingua viva e non morta e quindi soggetta a mutazioni... :rolleyes:

Potete combattere e difendere l'ultimo bastione della Italica lingua....ma la gente che esce il cane è più numerosa... 😀

 

andan

Maestro
5 anni con i Goblins!
Registrato
26 Gennaio 2019
Messaggi
874
Località
Ferrara
Goblons
443
Arkham Horror LCG
Korn
Agzaroth sorpreso
Io gioco col Giallo!
Metallica
la colpa è dovuta al fatto che sono cresciuto leggendo Zzap! e The Games Machine
Io mi stavo chiedendo da un anno, cioè dal giochistarter di Spade del Valore e ancor di più ora che il gioco è arrivato e si è riaccesa la discussione, come mai il termine "locazione" non mi suonasse così strano (posto che nel caso specifico "luogo" suona molto meglio), così stridente. Non riuscivo a capire, ma ora è tutto più chiaro!
 

giovannidc

Babbano
1 anno con i Goblins! Like a Ninja Osservatore First reaction SHOCK!
Registrato
17 Settembre 2020
Messaggi
76
Goblons
82
Utente Bgg
giovannidc
In realtà la discussione verteva sul fatto che location è usato, ad esempio, anche per le locazioni di memoria.
Quindi il termine locazione non è solo quello che intendi te.
No. Tu parli di 'allocazione", che è un altro termine con tutt'altro significato.
Locazione è solo il contratto, in italiano, non esistono altre accezioni o significati: esistono, al massimo, persone che conoscono sciattamente la propria lingua e superficialmente quella altrui.


Inviato dal mio KB2003 utilizzando Tapatalk
 

giovannidc

Babbano
1 anno con i Goblins! Like a Ninja Osservatore First reaction SHOCK!
Registrato
17 Settembre 2020
Messaggi
76
Goblons
82
Utente Bgg
giovannidc
Aggiungo, con mestizia, che le persone che popolano il mondo dei giochi da tavolo non differiscono dal proprio simile videoludico nel deturpare la lingua italiana. Da un lato c'è chi countera lo spell, dall'altro chi spawnkilla o gankera.
Certo, da un lato il fenomeno è naturale conseguenza della mancata localizzazione dei giochi, i cui termini adoperati sono andati a identificare univocamente date azioni o dinamiche di gioco, vivendo conseguentemente come anglicismi in malo modo italianizzati: dall'altro, consapevoli che tale prassi non è estirpabile, sarebbe un corretto esercizio quello di sforzarsi attivamente di adoperare le tante forme offerta dalla lingua italiana, invece di vomitare anglicismi inascoltabili.
E, chissà, magari aprire un libro e arricchire il proprio vocabolario, se si ritiene di non avere a disposizioni vocaboli adeguati per descrivere un dato fenomeno...

Per quanto riguarda la traduzione dei giochi da tavolo, stendiamo un velo pietoso: questa dovrebbe essere affidata a professionisti titolati, non a scappati di casa che offrono il proprio contribuito gratuito a case editrici meschine e taccagne.

Inviato dal mio KB2003 utilizzando Tapatalk
 

lushipur

Grande Goblin
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Marzo 2017
Messaggi
8.682
Goblons
6.249
No. Tu parli di 'allocazione", che è un altro termine con tutt'altro significato.
Locazione è solo il contratto, in italiano, non esistono altre accezioni o significati: esistono, al massimo, persone che conoscono sciattamente la propria lingua e superficialmente quella altrui.


Inviato dal mio KB2003 utilizzando Tapatalk
Non ho detto che l’argomento fosse corretto.
Solo che di quello si era discusso tempo fa.
Anche per me location / locazione fa sanguinare gli occhi, esattamente come tutte le altre bestialità che si sentono/lèggono.

sul discorso spawnkillare, farmace, ecc invece non sono d’accordo. O meglio, li posso comprendere già di più.
In un contesto esclusivamente italiano non ha senso usare inglesismi o simili. Ma in un contesto online multi player, dove magari si passa dall’italiano all’inglese, il fatto di mantenere certi termini ha un suo perché.
 

Cristiano

Maestro
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
5 Gennaio 2017
Messaggi
875
Località
BO
Goblons
521
Utente Bgg
Trigaranus
Aggiungo, con mestizia, che le persone che popolano il mondo dei giochi da tavolo non differiscono dal proprio simile videoludico nel deturpare la lingua italiana. Da un lato c'è chi countera lo spell, dall'altro chi spawnkilla o gankera.
Certo, da un lato il fenomeno è naturale conseguenza della mancata localizzazione dei giochi, i cui termini adoperati sono andati a identificare univocamente date azioni o dinamiche di gioco, vivendo conseguentemente come anglicismi in malo modo italianizzati: dall'altro, consapevoli che tale prassi non è estirpabile, sarebbe un corretto esercizio quello di sforzarsi attivamente di adoperare le tante forme offerta dalla lingua italiana, invece di vomitare anglicismi inascoltabili.
E, chissà, magari aprire un libro e arricchire il proprio vocabolario, se si ritiene di non avere a disposizioni vocaboli adeguati per descrivere un dato fenomeno...

Per quanto riguarda la traduzione dei giochi da tavolo, stendiamo un velo pietoso: questa dovrebbe essere affidata a professionisti titolati, non a scappati di casa che offrono il proprio contribuito gratuito a case editrici meschine e taccagne.

Inviato dal mio KB2003 utilizzando Tapatalk
Ti stai convertendo senza saperlo.....HAI USATO TU STESSO IL TERMINE "LOCALIZZAZIONE" :D
E' la fine....uscite il cane e buonanotte...😔
 
Alto Basso