Il "tu", il "voi" o l'impersonale? CHIUDERE GRAZIE!

Ove non indicato dal regolamento originale, come preferireste venisse gestito il destinatario?

  • - col "tu": più colloquiale

    Voti: 6 23,1%
  • - col "voi": (di solito) si gioca in più d'uno

    Voti: 10 38,5%
  • - con l'impersonale: un po' più freddo, ma forse più professionale

    Voti: 10 38,5%

  • Votanti
    26
  • Sondaggio terminato .
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

Kraken

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Maggio 2007
Messaggi
1.721
Località
Roma, dintorni Civetta sul Comò
Sito Web
boardgamepimping.blogspot.com
Goblons
0
Utente Bgg
Fuliggine
Ciao a tutti.

Come molti certamente sanno, diversi utenti della Tana dedicano parte del loro tempo libero alle traduzioni dei regolamenti, onde permettere a chi non conosce sufficientemente altre lingue di divertirsi con i nostri amati giochi da tavolo.
Sono anni che ho l'onore di far parte di questo gruppo e oggi, alle prese con un altro regolamento, mi sono posto una domanda, alla quale però non posso e non voglio rispondere da solo.
Forse, anche chi non conosce l'inglese saprà che il pronome "you" sta sia per la nostra seconda persona singolare che plurale. Ora, quasi sempre, i regolamenti inglesi usano proprio questo pronome per illustrare i giochi. A volte, è evidente quando magari si stia intendendo il singolare o il plurale, come per un chiarimento su una regola, mentre altre può essere del tutto ininfluente. Quest'ultimo caso porta quindi a un bivio il traduttore, che dovrà necessariamente optare per una o per l'altra soluzione, a sua discrezione. Sono pochi infatti i regolamenti nei quali si fa riferimento esplicito a uno o a tutti i giocatori. Ecco quindi cosa vi chiedo, proprio per fissare una convenzione che permetta a un traduttore, ove fosse possibile scegliere uno "stile", senza stravolgere quello dell'originale: in linea di massima, in un regolamento, preferite il "tu", il "voi", o l'impersonale?

Attenzione! Rifletteteci un po' su, prima di votare!
Vi faccio qualche esempio:

- [il tabellone si apre/aprite il tabellone] al centro del tavolo;
- ognuno pesca sette carte / pescate sette carte a testa;
- alla fine del gioco [si vince / vinci] totalizzando 12 PV;
- con quest'azione [si ruba / rubi] una carta a un avversario


ecc.

Lascio volutamente il sondaggio aperto per parecchio tempo. Auspico un'affluenza numerosa da parte vostra.
Concludo ricordando che esistono anche regolamenti ai quali è stato dato un "taglio" particolare: "Red Alert" è colloquiale, e l'impersonale lo stravolgerebbe, mentre l'impersonale calza come un guanto per i regolamenti di P. Eklund che usa infatti i termini "player/players". Il sondaggio è ovviamente pensato per i regolamenti "standard".

Grazie,
 

cherecche

Grande Saggio
Osservatore 5 anni con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
26 Luglio 2012
Messaggi
2.953
Località
Carpi
Goblons
25
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

Trovo che l'impersonale, per il regolamento di un artefatto ludico, sia fastidiosamente algido e burocratico. Vero è che è più professionale, ma la professionalità preferisco lasciarla nel mondo delle professioni, per me giocare è un piacere e un hobby. Voto il "tu" perché sentendomi coinvolto in modo diretto, presto più attenzione e provo maggiore coinvolgimento. Credo che siano gli stessi motivi per cui i messaggi pubblicitari usano solitamente la seconda persona singolare.
 

bluesboy

Illuminato
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
2 Dicembre 2003
Messaggi
1.645
Località
Torino
Goblons
48
Utente Bgg
bluesboy
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

Nei regolamenti che ho tradotto ho utilizzato sempre la seconda persona plurale. Parto infatti dal presupposto che il regolamento sia letto ad alta voce a tutti i giocatori da colui che spiega le regole: in tal modo il "lettore" è solo un tramite tra colui che ha scritto le regole e i veri e propri destinatari (tutti i giocatori).
 

Kraken

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Maggio 2007
Messaggi
1.721
Località
Roma, dintorni Civetta sul Comò
Sito Web
boardgamepimping.blogspot.com
Goblons
0
Utente Bgg
Fuliggine
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

bluesboy":3zs9xrge ha scritto:
Nei regolamenti che ho tradotto ho utilizzato sempre la seconda persona plurale. Parto infatti dal presupposto che il regolamento sia letto ad alta voce a tutti i giocatori da colui che spiega le regole: in tal modo il "lettore" è solo un tramite tra colui che ha scritto le regole e i veri e propri destinatari (tutti i giocatori).

Capisco il ragionamento, e lo condivido. Ma - è una provocazione - a questo punto, si potrebbe usare anche la prima plurale, dato che (quasi) sempre, chi spiega, poi gioca con gli altri.
 

bluesboy

Illuminato
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
2 Dicembre 2003
Messaggi
1.645
Località
Torino
Goblons
48
Utente Bgg
bluesboy
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

Kraken":2ule1ccw ha scritto:
bluesboy":2ule1ccw ha scritto:
Nei regolamenti che ho tradotto ho utilizzato sempre la seconda persona plurale. Parto infatti dal presupposto che il regolamento sia letto ad alta voce a tutti i giocatori da colui che spiega le regole: in tal modo il "lettore" è solo un tramite tra colui che ha scritto le regole e i veri e propri destinatari (tutti i giocatori).

Capisco il ragionamento, e lo condivido. Ma - è una provocazione - a questo punto, si potrebbe usare anche la prima plurale, dato che (quasi) sempre, chi spiega, poi gioca con gli altri.
Mi spiego meglio. Il regolamento è costituito da "istruzioni per l'uso dei materiali del gioco", e come tale si rivolge direttamente alle persone (non a uno in particolare) che lo stanno giocando. Utilizzare la seconda persona plurale, a mio avviso, sembra la soluzione più naturale.
 

Kraken

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Maggio 2007
Messaggi
1.721
Località
Roma, dintorni Civetta sul Comò
Sito Web
boardgamepimping.blogspot.com
Goblons
0
Utente Bgg
Fuliggine
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

bluesboy":2oxshg01 ha scritto:
Kraken":2oxshg01 ha scritto:
bluesboy":2oxshg01 ha scritto:
Nei regolamenti che ho tradotto ho utilizzato sempre la seconda persona plurale. Parto infatti dal presupposto che il regolamento sia letto ad alta voce a tutti i giocatori da colui che spiega le regole: in tal modo il "lettore" è solo un tramite tra colui che ha scritto le regole e i veri e propri destinatari (tutti i giocatori).

Capisco il ragionamento, e lo condivido. Ma - è una provocazione - a questo punto, si potrebbe usare anche la prima plurale, dato che (quasi) sempre, chi spiega, poi gioca con gli altri.
Mi spiego meglio. Il regolamento è costituito da "istruzioni per l'uso dei materiali del gioco", e come tale si rivolge direttamente alle persone (non a uno in particolare) che lo stanno giocando. Utilizzare la seconda persona plurale, a mio avviso, sembra la soluzione più naturale.

:clap:
 

cherecche

Grande Saggio
Osservatore 5 anni con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
26 Luglio 2012
Messaggi
2.953
Località
Carpi
Goblons
25
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

Io di solito un gioco lo imparo leggendo il regolamento da solo oppure facendomelo spiegare da chi già lo conosce; sicuramente è anche per questo motivo che preferisco la seconda singolare. Forse, se dovessi leggerlo a un auditorio sarei più a mio agio con la seconda plurale.
 

Harkon

Veterano
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
15 Marzo 2004
Messaggi
634
Località
Padova
Goblons
4
Utente Bgg
Dessotedigo
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

Ho votato per la seconda persona plurale.
Personalmente, nei regolamenti trovo piuttosto importante specificare con precisione quando la regola si rivolge ad un giocatore specifico, ad es. "piazzate il tabellone al centro del tavolo. Ciascun giocatore prende 5 cubetti rossi dalla riserva, ecc...
Purtroppo ho notato che anche nei regolamenti ufficiali in italiano ogni tanto questo passaggio non viene ben evidenziato.
Grazie a te e a tutti i traduttori e contributori (vorrei farlo più spesso anch'io, tempo permettendo... :-/ ).
 

Sveltolampo

Maestro Goblin
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
22 Settembre 2011
Messaggi
13.712
Località
Povoletto (UD)
Goblons
68
Utente Bgg
Sveltolampo
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

+1 :snob:
 

lupalberto

Esperto
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
4 Febbraio 2005
Messaggi
589
Località
Caraglio
Goblons
4
Utente Bgg
lupalberto
Re: [Convenzioni traduzioni]: il "tu", il "voi" o l'imperson

Io uso sempre la seconda persona plurale. Potrei fare un'eccezione solo per un gioco giocabile esclusivamente in solitario :snob:
 

Baggins

Saggio
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
14 Maggio 2010
Messaggi
2.325
Località
Roma
Goblons
0
Utente Bgg
frodobaggins
Board Game Arena
baggins
Re: [Sondaggio] Traduzioni: il "tu", il "voi" o l'impersonal

Ho votato TU, ma in realtà faccio una combinazione di TU e VOI: uso il VOI quando bisogna descrivere azioni collettive da fare per TUTTI i giocatori (ad es. per il setup: "distribuite X puzzilli a ogni giocatore", "mischiate il mazzo",ecc.) mentre uso il TU quando descrivo lo svolgimento del turno di un SINGOLO giocatore (ad es. "scegli una carta tra quelle scoperte", "gioca un puzzillo piazzandolo su uno spazio azione libero", ecc.).
 

redskin65

Grande Saggio
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
26 Ottobre 2012
Messaggi
2.587
Località
Manta (CN)
Goblons
0
Re: [Sondaggio] Traduzioni: il "tu", il "voi" o l'impersonal

Ho votato il "TU", ma anche il "VOI", a seconda dei casi, ouò andare bene.
Non mi piace l'uso della terza persona impersonale.
 

leobester

Iniziato
1 anno con i Goblins! Necroposting Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
2 Febbraio 2009
Messaggi
273
Località
Toscana
Goblons
0
Re: [Sondaggio] Traduzioni: il "tu", il "voi" o l'impersonal

Di solito il voi. In qualche passaggio l'impersonale. Praticamente mai il tu.
 

netspawn

Esperto
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
21 Novembre 2005
Messaggi
423
Località
Quart (Aosta)
Goblons
24
Utente Bgg
netspawn
Re: [Sondaggio] Traduzioni: il "tu", il "voi" o l'impersonal

Io prediligo l'uso del "tu" in quanto ritengo che il regolamento ha anche il compito di relazionarsi nel modo più diretto possibile con la persona che studia il regolamento e creare quindi un legame tra autore delle regole e acquirente del gioco.
Nelle mie esperienze di gioco, è di solito il proprietario del gioco che si "smazza" il regolamento e spiega quindi il gioco agli amici. L'uso del Tu aiuta a aumentare l'immedesimazione nelle azioni che le regole ti stanno spiegando.
Il Voi invece lo utilizzo quando è chiaro che si tratta di regole/azioni/situazioni collegiali.
Questa la mia personale visione :)
 

Kraken

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Maggio 2007
Messaggi
1.721
Località
Roma, dintorni Civetta sul Comò
Sito Web
boardgamepimping.blogspot.com
Goblons
0
Utente Bgg
Fuliggine
Risultati

Sondaggio concluso.

Mi dispiace abbiate partecipato in pochi. Confidavo in una partecipazione decisamente maggiore.
Ad ogni modo, per quel poco che può contare, l'impersonale batte di poco il "voi". Pertanto, almeno per quanto mi riguarda, ne terrò considerazione.

Ringrazio chi col suo voto ha contribuito al sondaggio.

Ciao,
 

Simo4399

Maestro Goblin
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
30 Ottobre 2010
Messaggi
13.099
Località
Pisa
Goblons
2.265
Re: [Sondaggio] Traduzioni: il "tu", il "voi" o l'impersonal

Kraken":3hkiaomv ha scritto:
Ad ogni modo, per quel poco che può contare, il "voi" batte di poco l'impersonale. Pertanto, almeno per quanto mi riguarda, ne terrò considerazione.

!?
impersonale: 11 voti
"voi" 10 voti
 

Kraken

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
1 Maggio 2007
Messaggi
1.721
Località
Roma, dintorni Civetta sul Comò
Sito Web
boardgamepimping.blogspot.com
Goblons
0
Utente Bgg
Fuliggine
Re: [Sondaggio] Traduzioni: il "tu", il "voi" o l'impersonal

Simo4399":241sw8h7 ha scritto:
Kraken":241sw8h7 ha scritto:
Ad ogni modo, per quel poco che può contare, il "voi" batte di poco l'impersonale. Pertanto, almeno per quanto mi riguarda, ne terrò considerazione.

!?
impersonale: 11 voti
"voi" 10 voti

Lapsus calami. Sì, certo =)
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
Alto Basso