[Betrayal] errore di traduzione nel libro sopravvissuti

upupa

Maestro
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
22 Dicembre 2008
Messaggi
957
Località
ROMA
Goblons
6
ciao a tutti

facendo una partita ieri sera mi sono accorto di un importante errore presente nella traduzione del libro dei sopravvissuti seconda edizione, il file è: Betrayal at House on the Hill: 2a ed: libro dei sopravvissuti in italiano
(quello nuovo).

l'errore si trova nella hunt 13 (Perchance to dream - la fuga dei sogni): "si possono usare i sali (Smelling Salt) per risvegliare il Sognatore."
e invece no. nella versione originale in inglese si dice che non si possono usare questi sali (smelling salt.)!

se man mano giocando trovo altro lo posterò qui.

saluti
massimiliano

p.s.
a onor del vero, nel file di mtyson quest'errore non c'era.
 

Guglia

Gran Maestro
Editor
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Gennaio 2006
Messaggi
1.279
Località
Cereglio (BO)
Goblons
0
Anch'io ne ho trovati alcuni.

Haunt 24: Fly Away Home

Secrets of Survival
Come mandare via i pipistrelli
[...]
Invece di:
1. [...]potete tentare un tiro di Might di 6+ per iniziare a suonare l’organo.
2. [...](un esploratore con l’hobby della musica può fare un tiro di 4+ per suonare la musica giusta per far scappare i pipistrelli).

Sostituire con:
1. [...]potete tentare un tiro di Might di 5+ per iniziare a suonare l’organo.
2. [...](un esploratore con l’hobby della musica può fare un tiro di knowledge di 5+ per suonare la musica giusta per far scappare i pipistrelli).

Traitors Tome
Pipistrelli
Invece di:
Speed 5, Might 1, Sanity 1
[...]
[...]Puoi mettere questi gettoni nella Torre, nell’Abisso o in una qualunque stanza con una finestra che si affaccia sull’esterno.[...]

Sostituire con:
Speed 5, Might 2, Sanity 1
[...]
[...]Puoi mettere questi gettoni nella Torre, nell’Abisso, nel Conservatorio, nell'Ingresso, nel Giardino, nel Cimitero, nel Patio, nella Torre, sul Balcone o in una qualunque stanza con una finestra che si affaccia sull’esterno (Scalone principale, Camera da letto padronale, Cappella e Sala da Pranzo).[...]
 

mtyson

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
30 Aprile 2010
Messaggi
1.549
Località
cosenza
Goblons
0
segnalo anche io un errore nei miei file nello scenario 23: nel manuale inglese la testa ha un valore di might 6 e bisogna colpirla tante volte quanti sono gli eroi in gioco mettendo ogni volta un segnalino might roll

mentre nel mio file, per uccidere la testa basta scartare nella stanza in cui si trova, la lancia o la dinamite..

visto il topic mi sembrava giusto segnalarlo, ma vi dico la verità io lascio il tutto comè perchè il gioco già è abbastanza difficile per gli eroi!!!

voglio precisare che i miei file sono modifiche da quelli pubblicati da raistlin della vecchia edizione, e devo dire che i suoi file sono molto più precisi da quelli postati in seguito, per questo ho lavorato su quelli di raistlin..

mi scuso con tutti coloro che abbiano scaricato i miei file per questa mia dimenticanza nello scenario 23
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
Dunque non ho capito se vi riferite alla mia versione dei files o meno.
In ogni caso credo vi riferiate alla prima versione di BaHotH e non a quella nuova appena uscita, dico bene?

Comunque ho controllato e nella Haunt 13 della mia versione è ben specificato che i sali NON possono essere utilizzati.

Come anche nella Haunt 24 il valore di Might dei Pipistrelli è corretto (2) e per il posizionamento dei segnalini ho specificato le stanze in cui possono essere messi e mi sembra tutto corretto; in caso contrario indicatemi bene l'errore.
Riguardo al tiro di 'Might 6' per mettere in funzione l'organo, quella è una mia personale modifica effettuata per meglio bilanciare lo scenario; del resto ho indicato chiaramente nella pagina di scaricamento dei files come la mia traduzione contenga qualche modifica minore decisa dopo eventuale documentazione sui forum attinenti il gioco e dopo aver ponderato pareri e commenti sul bilanciamento degli scenari.

Chiaramente ciò non toglie che la mia versione sia priva di errori.. anzi mi ricordo di averne trovato uno pure io purtroppo ma non ricordo quale...
 

Guglia

Gran Maestro
Editor
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Gennaio 2006
Messaggi
1.279
Località
Cereglio (BO)
Goblons
0
Per non generare confusione, propongo che le traduzioni della 2a edizione siano fedeli a quanto scritto nella 2a edizione (come indicato nel titolo); eventualmente si potrebbero aggiungere house rules o varie, ma sempre specificando bene che sono modifiche al regolamento.
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
Guglia":1sfwf84m ha scritto:
Per non generare confusione, propongo che le traduzioni della 2a edizione siano fedeli a quanto scritto nella 2a edizione (come indicato nel titolo); eventualmente si potrebbero aggiungere house rules o varie, ma sempre specificando bene che sono modifiche al regolamento.

Sono d'accordo, anche perchè sono solitamente molto, molto restìo alle modifiche non ufficiali, ma come saprai la prima versione di BaHotH presa e giocata com'era in scatola era un po' un caso limite e non brillava proprio per il bilanciamento... Purtroppo alcune modifiche sono indispensabili non solo per ribilanciare le sorti tra il cattivone e gli eroi, bensì per rendere giocabili alcuni scenari che altrimenti non lo sarebbero.
 

filgalaxy999

Babbano
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
29 Giugno 2008
Messaggi
28
Località
Firenze
Goblons
0
Scusate, ma da una prima occhiata mi pare che le traduzioni dei tomi del traditore e degli eroi della seconda edizione, siano stati ottenuti da quelli della prima sostituendo gli scenari che sono stati sostituiti con quelli nuovi.

Però mi sembra che non sia sufficiente, perchè nella seconda edizione anche agli scenari che sono stati mantenuti, talvolta sono state apportate modifiche, che quindi andrebbero tradotte!


Per esempio lo scenario 23 è sempre "L'Orrore Tentacolato", ma le regole speciali di attacco mi sembrano tutte diverse (almeno da quel poco di inglese che capisco...).

E anche la traduzione del manuale delle regole della seconda edizione che è disponibile nei download, non mi sembra che sia fedele all'originale inglese :-(
Ci sono delle differenze, mi pare :-?

Per esempio il paragrafo "Use Item and Omen Cards" nella versione inglese inizia con (traduco alla buona che meglio non so farlo)

"Tutti gli esploratori possono usare oggetti. Taluni mostri possono farlo, se le regole dello scenario lo consentono. E' possibile utilizzare un oggetto una volta in qualsiasi momento durante il turno. La maggior parte delle carte presagio sono trattate come oggetti: si tiene la carta scoperta di fronte a sè e la si usa come un'oggetto. Non c'è limite al numero di oggetti che si possono avere. "

Nella traduzione (che è stata mantenuta identica a quella della prima edizione):
"Potete utilizzare un oggetto in qualunque momento del vostro turno. Molte delle carte Omen (ad eccezione della carta Bite(morso)) sono anche degli oggetti che dovete tenere, e vengono utilizzati allo stesso modo degli altri oggetti."

Vedete che nella seconda edizione ci sono più notizie: Si precisa che talvolta anche i mostri possono usare oggetti, che ogni oggetto si può usre una volta per turno, che non c'è limite al numero di oggetti che si possono avere...

Ho paura che queste differenze ci siano un po' dappertutto nel manuale...

Inoltre nella seconda edizione ci sono in fondo al manuale 4 pagine di "Glossario" che non sono state tradotte :-(
 

mtyson

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
30 Aprile 2010
Messaggi
1.549
Località
cosenza
Goblons
0
a parte i nuovi scenari, le differenze tra la vecchia edizione e la nuova sono praticamente minimi..solo ad alcuni è stata apportata qualche modifica, come per esempio il 23 e lì in effetti la modifica non è stata scritta (mea culpa), ma anche senza questa modifica lo scenario fila una bellezza!!!
 

filgalaxy999

Babbano
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
29 Giugno 2008
Messaggi
28
Località
Firenze
Goblons
0
Non che quello che ho scritto (modificando il mio precedente post) voglia essere una critica eh, ci mancherebbe...

Anzi, ringrazio infinitamente quelli che forniscono le traduzioni agli analfabeti di inglese come me, soltanto che mi sembra che il lavoro qui potrebbe essere migliorato...
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
Uhm non ho ben capito a quali versioni dei files facciate riferimento. Per la cronaca io ho (ri)tradotto solo i due manuali della prima edizione del gioco incrociando il lavoro di Letandor ai file sostitutivi ufficiali apparsi sui forum della Avalon Hill e alle FAQ ufficiali. Con la seconda edizione del gioco non ho avuto a che fare.
 

mtyson

Illuminato
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins!
Registrato
30 Aprile 2010
Messaggi
1.549
Località
cosenza
Goblons
0
raistlin penso si riferiscano ai nuovi file pubblicati da me e da mikejordan.

io parlo per me: il lavoro che io ho fatto è stato sui file pubblicati da raistlin, ai quali ho dato una lettura veloce ai vecchi scenari (omettendo a volte piccoli cambiamenti, solo per pubblicare il tutto più velocemente, ma che comunque non avrebbero stravolto completamente lo scenario), e ho tradotto i nuovi scenari.

per quanto mi riguarda i file di raistlin sono scritti meglio di quelli di letandor, dove ho riscontrato parecchie dimenticanze...

ora voglio supporre che mikejordan abbia invece lavorato sui file di letandor, perchè impaginati a colonna come nel libretto originale, e infatti visivamente è un lavoro migliore, ma come ho appena detto, questi file hanno bisogno di una supervisione molto più approfondita, mentre quelli di raistlin sono più chiari ed esatti a prescindere dall'impaginamento.

quindi ritornando al discorso, se si parla dei file pubblicati da me, sono uguali a quelli di raistlin più i nuovi scenari, e vi posso garantire che hanno pochissimi e irrilevanti "errori", che poi errori non sono!
 

Guglia

Gran Maestro
Editor
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Gennaio 2006
Messaggi
1.279
Località
Cereglio (BO)
Goblons
0
Fermi tutti, nessuno sta dicendo che qualcuno ha sbagliato qualcosa, anzi, approfitterei dell'occasione per ringraziare ancora una volta chi ha lavorato alle traduzioni del regolamento e dei libretti degli scenari, ma proprio perché ci avete messo le mani in tanti e a causa delle due edizioni dei testi, sarebbe meglio fare un ultimo sforzo per produrre (e pubblicare) una versione definitiva che sia la fedele traduzione della seconda (ed ultima, per ora) edizione.
Se posso rendermi utile, dalla prossima settimana potrei dare una mano anch'io, avendo già la seconda edizione.
 

Raistlin

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! 20 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
4 Dicembre 2003
Messaggi
6.013
Località
Torino, Città Magica...
Goblons
0
Utente Bgg
RaistlinMajere
Secondo me le due edizioni dovrebbero essere trattate separatamente, dato che per quanto simili differiscono di alcuni scenari/ritocchi.

Le mie vecchie guide dovrebbero rappresentare la versione finale della traduzione per la prima edizione del gioco; riguardo alla seconda edizione io non ci metto mano poichè non l'ho acquistata e non la acquisterò poichè ho già la prima e le differenze sono proprio minime per giustificarne la spesa, quindi lascio a chi di dovere la traduzione dei manuali :)

Consiglio però di NON basare la nuova traduzione sulle guide della prima edizione, proprio per le differenze sopracitate. A mio avviso conviene mettersi lì con pazienza e ripartire d'accapo con una nuova traduzione fresca fresca.
Sconsiglio infine i lavori 'di gruppo' in quanto la traduzione potrebbe alla fine risultare differenziata in forme e wording, dato che ognuno ha il suo stile. Poi per carità, è solo un suggerimento.
 

Guglia

Gran Maestro
Editor
1 anno con i Goblins! Necroposting 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
19 Gennaio 2006
Messaggi
1.279
Località
Cereglio (BO)
Goblons
0
Raistlin":258uzzbo ha scritto:
Secondo me le due edizioni dovrebbero essere trattate separatamente, dato che per quanto simili differiscono di alcuni scenari/ritocchi.

Le mie vecchie guide dovrebbero rappresentare la versione finale della traduzione per la prima edizione del gioco; riguardo alla seconda edizione io non ci metto mano poichè non l'ho acquistata e non la acquisterò poichè ho già la prima e le differenze sono proprio minime per giustificarne la spesa, quindi lascio a chi di dovere la traduzione dei manuali :)

Consiglio però di NON basare la nuova traduzione sulle guide della prima edizione, proprio per le differenze sopracitate. A mio avviso conviene mettersi lì con pazienza e ripartire d'accapo con una nuova traduzione fresca fresca.
Sconsiglio infine i lavori 'di gruppo' in quanto la traduzione potrebbe alla fine risultare differenziata in forme e wording, dato che ognuno ha il suo stile. Poi per carità, è solo un suggerimento.
Concordo, Raistlin.
Io mi offro per una revisione dei testi.
 

upupa

Maestro
1 anno con i Goblins! Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
22 Dicembre 2008
Messaggi
957
Località
ROMA
Goblons
6
ciao!
allora, avendo io aperto il topic, specificherò alcune cose.

innanzitutto mi unisco ai ringraziamenti per coloro i quali impegnano il proprio tempo libero a tradurre regolamenti... impaginarli e uploadarli. grazie davvero!

poi per chiarire, io mi riferisco alle traduzioni riguardanti solo la seconda edizione!

e in particolare giocando, ho potuto verificare che le traduzione dei 2 Tomi (survival e traditore) da parte di mtyson, finora sono corrette, anche se impaginate in modo diverso dall'originale. mentre le traduzioni postate da mikejordan123, impaginate come l'originale, presentano molti errori e/o omissioni. (anche la 32 "Lost" è sbagliata). probabilmente perchè non sono state aggiunte nella traduzione tutte le piccole modifiche ai scenari presenti in entrambe le edizioni.

quindi secondo me, anche se + carine a vedersi, e impaginate bene, bisognerà eliminare dall'area download i files di mikejordan123. così da non creare confusione.
ripeto per ora (dopo circa 5 hunts) , i 2 tomi di mtyson sono attendibili.

certo, poi che una bella revisione da parte di terzi di tutte le traduzioni farebbe solo che bene. solo che io...e qui lo ammetto...per puro egoismo, non voglio rovinarmi la sorpresa del gioco andandomi a leggere anticipatamente tutte le hunt... ed è per questo che ringrazio ancora una volta di + tutti coloro che invece, con spirito + collaborativo del mio, l'hanno fatto.

alla prox.
saluti
massimiliano
 

Falcon

Goblin
Editor
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins!
Registrato
9 Gennaio 2005
Messaggi
5.256
Località
Senigallia (An)
Goblons
0
Ho scovato ieri un errore di traduzione e un'omissione nel manuale del traditore per lo scenario 44, nella fattispecie:
- Viene omesso l'intero paragrafo in cui viene spiegato che ogni eroe morto, fa guadagnare 3dadi di punti nei tratti al Traditore.
- L'errore riguarda l'invecchiamento degli eroi, quando raggiungono i 40 anni perdono uno di Speed e guadagnano 1 di Sanità (nella traduzione è scritto che perde anche Sanità).
 
Alto Basso