Libri Lovecraft

Thegoodson

Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
22 Maggio 2013
Messaggi
6.051
Località
Brescia
Goblons
3.068
Consiglio anche la raccolta di epistole, anche quella pubblicata fine anni '90. Da dove per inciso ho raccolto un paio degli aforismi che sono solito citare quando voglio fare il figo.
Tipo questa, che so piacerà a @Badger28 e a @s83m .
Sapete cosa rispose quando gli venne chiesto come mai scrive solo di orrori e non di cose da ridere? E cosa rispose quando gli venne chiesto cos'era per lui "l'umorismo?" ?
.....
.........
"E' la flebile eco della risata agghiacciante di dei ciechi e folli" ?

Ma che gran figata.... :inchino:
 

Thegoodson

Goblin
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
22 Maggio 2013
Messaggi
6.051
Località
Brescia
Goblons
3.068
per inciso, mi veniva in mente quelle sfortunate volte mi è capitato di vedere Colorado Cafè...
 

s83m

Goblin Risolvi Problemi
Editor
1
Osservatore Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
18 Settembre 2013
Messaggi
4.136
Località
Roma
Goblons
10.239
Sono uno Stregone
Rage
I Love Birra
Agzaroth sorpreso
Dungeons & Dragons
Blades in the Dark
High Frontier
Fire in the Lake
Tigris & Euphrates
Maria
Cosmic Encounter
Io gioco American
Io gioco Classico
I love Magnifico!
Odio Traico
Chaos nel Vecchio Mondo
Cavaliere Nero
Triade il verde è troppo verde!
I love Radio Goblin!
Io gioco col Nero!
COIN
Utente Bgg
s83m
Board Game Arena
s83m
"Pija sti spicci" - drop mic-

Inviato dal mio M2007J20CG utilizzando Tapatalk
 

Badger28

Onnisciente
Spendaccione! Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Marzo 2010
Messaggi
4.777
Località
Padova
Goblons
1.203
Cosmic Encounter
The King is Dead
Osprey Games
Ankh
Love Tascini
Wingspan
Specie Dominanti
TdG Fire SysAdmin
Tolkien
El Grande
Il Trono di Spade
Rage
Philip K. Dick
Il Meeple con la camicia
Concordia
Alta Tensione
H.P. Lovecraft
I Love Birra
Io gioco col Viola!
Agzaroth sorpreso
Utente Bgg
RickNash
Board Game Arena
BericBadgerrion
Consiglio anche la raccolta di epistole, anche quella pubblicata fine anni '90. Da dove per inciso ho raccolto un paio degli aforismi che sono solito citare quando voglio fare il figo.
Ce l'ho, mi ero dimenticato (e dire che è a fianco dei 4 volumi di cui sopra, che ieri prima di rispondere sono andato a controllare per vedere gli anni esatti) :cool:
Tipo questa, che so piacerà a @Badger28 e a @s83m .
Sapete cosa rispose quando gli venne chiesto come mai scrive solo di orrori e non di cose da ridere? E cosa rispose quando gli venne chiesto cos'era per lui "l'umorismo?" ?
.....
.........
"E' la flebile eco della risata agghiacciante di dei ciechi e folli" ?

Ma che gran figata.... :inchino:
Era veramente fuorissimo. Ma aveva anche dei difetti ?
 

Cianopanza

Illuminato
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Gennaio 2010
Messaggi
1.635
Località
Trieste
Sito Web
www.formatoql.it
Goblons
96
Ciao, avrei bisogno di qualche consiglio. Vorrei comprare un libro di Lovecraft (amo già molto il genere, giochi da tavolo e di ruolo di arkham horror e case della follia, ma non ho mai letto nessun libro di Lovecraft). Quale mi consigliate? Su amazon ho trovato due libri con tutte le opere, uno del 2016 con 1900 pagine, l’ altro del 2017 con 1600 pagine. Questi sono due libri con quasi tutte le opere, secondo voi solo validi? Quale dei due? Vorrei capire se conviene! E chiedo se in questi due libri è presente anche i racconti del necronomicon (che invece vorrei prendere a parte)!
Quindi comprare uno di questi due, poi il necronomicon, e poi altri o sono a posto?
Oppure consigliate di comprare libri con storie “singole” magari da 300 pagine l’ uno? Cosa cambia?

scusate le mille domande! Ma non vorrei sbagliare acquisto!
Grazie mille.

Lovecraft meriterebbe qualche traduzione fatta con piu' cura. Le storiche traduzioni Newton a cura di Gianni Pilo e Sebastiano Fusco sono quasi "illeggibili". Lessico particolarmente pesante. Frasi prese e rigirate nel peggiore dei modi possibili, e spesso con tagli grossolani...
passaggi semplicemente scomparsi, soggetti cambiati, perifrasi inventate di sana pianta.
Finché Lovecraft e la fantascienza-horror era un genere di nicchia per appassionati, che dovevano accontentarsi, poteva andare...
Ma le loro traduzioni sono rimaste le stesse dai tempi del premio asteroide. Direi che si può passare oltre.
Pilo e Fusco sono forse i massimi cultori di Lovecraft, probabilmente coloro che l'hanno fatto scoprire ai lettori italiani... ma scrivere è un'altra cosa...
le loro traduzioni sono talmente farraginose, da rendere HPL, qui in Italia, un autore di genere e poco più.

Ma ho visto che, piano piano, stanno uscendo traduzioni nuove, fatte con uno stile più interessante, secondo crismi di traduzione più filologici,
uno stile più fluido e intrigante. Frasi asciutte e taglienti, più affini all'inglese.

In pratica ti consiglio di evitare i Newton e provare a vedere case editrici con pubblicazioni più fresche e curate...
C'era un "meglio dei racconti" edito da Einaudi, per dire... ma è fuori catalogo. Ora si trova una raccolta edita da Feltrinelli a cura di S. Autieri.
Meglio andare in libreria, prendere un libro, aprire una pagina a caso... se la scrittura è ampollosa e piatta, scegliere un'altra edizione...
(ma ci sono anche le anteprime su Amazon)

Il bello di Lovecraft è che, mano a mano che si entra nei suoi racconti, si scoprono collegamenti e riferimenti all'interno di altri racconti.
Collegamenti folli, attorno ad un pantheon ancestrale e ai suoi miti...
Il mio racconto preferito è "Il colore venuto dallo spazio" e "i sogni nella casa stregata". Oppure il racconto lungo
"Il caso di Charles Dexter Ward", che però ha molti "indizi" che si intuiscono dalla lettura degli altri racconti.
Ma se parti da una buona raccolta, che abbia gran parte dei racconti fondamentali, va benissimo...
 
Ultima modifica:

Badger28

Onnisciente
Spendaccione! Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Marzo 2010
Messaggi
4.777
Località
Padova
Goblons
1.203
Cosmic Encounter
The King is Dead
Osprey Games
Ankh
Love Tascini
Wingspan
Specie Dominanti
TdG Fire SysAdmin
Tolkien
El Grande
Il Trono di Spade
Rage
Philip K. Dick
Il Meeple con la camicia
Concordia
Alta Tensione
H.P. Lovecraft
I Love Birra
Io gioco col Viola!
Agzaroth sorpreso
Utente Bgg
RickNash
Board Game Arena
BericBadgerrion
Lovecraft meriterebbe qualche traduzione fatta con piu' cura. Le storiche traduzioni Newton a cura di Gianni Pilo e Sebastiano Fusco sono quasi "illeggibili". Lessico particolarmente pesante. Frasi prese e rigirate nel peggiore dei modi possibili, e spesso con tagli grossolani...
passaggi semplicemente scomparsi, soggetti cambiati, perifrasi inventate di sana pianta.
Finché Lovecraft e la fantascienza-horror era un genere di nicchia per appassionati, che dovevano accontentarsi, poteva andare...
Ma le loro traduzioni sono rimaste le stesse dai tempi del premio asteroide. Direi che si può passare oltre.
Pilo e Fusco sono forse i massimi cultori di Lovecraft, probabilmente coloro che l'hanno fatto scoprire ai lettori italiani... ma scrivere è un'altra cosa...
le loro traduzioni sono talmente farraginose, da rendere HPL, qui in Italia, un autore di genere e poco più.

Ma ho visto che, piano piano, stanno uscendo traduzioni nuove, fatte con uno stile più interessante, secondo crismi di traduzione più filologici,
uno stile più fluido e intrigante. Frasi asciutte e taglienti, più affini all'inglese.

In pratica ti consiglio di evitare i Newton e provare a vedere case editrici con pubblicazioni più fresche e curate...
C'era un "meglio dei racconti" edito da Einaudi, per dire... ma è fuori catalogo. Ora si trova una raccolta edita da Feltrinelli a cura di S. Autieri.
Meglio andare in libreria, prendere un libro, aprire una pagina a caso... se la scrittura è ampollosa e piatta, scegliere un'altra edizione...
(ma ci sono anche le anteprime su Amazon)

Il bello di Lovecraft è che, mano a mano che si entra nei suoi racconti, si scoprono collegamenti e riferimenti all'interno di altri racconti.
Collegamenti folli, attorno ad un pantheon ancestrale e ai suoi miti...
Il mio racconto preferito è "Il colore venuto dallo spazio" e "i sogni della casa delle stregata". Oppure il racconto lungo
"Il caso di Charles Dexter Ward", che però ha molti "indizi" che si intuiscono dalla lettura degli altri racconti.
Ma se parti da una buona raccolta, che abbia gran parte dei racconti fondamentali, va benissimo...
Non ho mai letto le traduzioni di Pilo e Fusco, ma mi fido della tua valutazione che mi sembra "informata": tuttavia non hai citato minimamente Lippi, che è autore di tutte le traduzioni Mondadori (salvo alcuni racconti qua e là) - io ho letto solo quella in italiano più l'originale e ritengo la traduzione di Lippi assolutamente adeguata, per non dire ottima. A tratti difficile da leggere, ma per me analogamente agli originali.
 

Cianopanza

Illuminato
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Gennaio 2010
Messaggi
1.635
Località
Trieste
Sito Web
www.formatoql.it
Goblons
96
Non ho mai letto le traduzioni di Pilo e Fusco, ma mi fido della tua valutazione che mi sembra "informata": tuttavia non hai citato minimamente Lippi, che è autore di tutte le traduzioni Mondadori (salvo alcuni racconti qua e là) - io ho letto solo quella in italiano più l'originale e ritengo la traduzione di Lippi assolutamente adeguata, per non dire ottima. A tratti difficile da leggere, ma per me analogamente agli originali.

Si, ho tralasciato di citarlo, perché se ne parlava già nel thread e non avevo altro da aggiungere al discorso...
A dirla tutta io credo di aver letto soprattutto raccolte curate da Lippi per Mondadori e devo dire che le trovo decisamente meglio tradotte, rispetto a quelle pubblicate da Newton&Compton o Fanucci.
 

Badger28

Onnisciente
Spendaccione! Spendaccione! 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
15 Marzo 2010
Messaggi
4.777
Località
Padova
Goblons
1.203
Cosmic Encounter
The King is Dead
Osprey Games
Ankh
Love Tascini
Wingspan
Specie Dominanti
TdG Fire SysAdmin
Tolkien
El Grande
Il Trono di Spade
Rage
Philip K. Dick
Il Meeple con la camicia
Concordia
Alta Tensione
H.P. Lovecraft
I Love Birra
Io gioco col Viola!
Agzaroth sorpreso
Utente Bgg
RickNash
Board Game Arena
BericBadgerrion
Si, ho tralasciato di citarlo, perché se ne parlava già nel thread e non avevo altro da aggiungere al discorso...
A dirla tutta io credo di aver letto soprattutto raccolte curate da Lippi per Mondadori e devo dire che le trovo decisamente meglio tradotte, rispetto a quelle pubblicate da Newton&Compton o Fanucci.
Ok, no beh, io l'ho specificato perchè dal tuo post pareva non ci fosse altra scelta che aspettare "nuove edizioni", ma in realtà il megaraccoltone Mondadori si trova tranquillamente e la traduzione è sempre quella di Lippi della famosa edizione in quattro volumi Oscar.
 

Epaminondas

Gran Maestro
Osservatore 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 1 anno con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
24 Maggio 2013
Messaggi
1.325
Località
Dove capita
Goblons
458

Gisli

Veterano
1 anno con i Goblins! Sei uno stalker! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
1 Gennaio 2010
Messaggi
676
Località
Morbegno (SO)
Goblons
71
Battlelore
Mini Rogue
Descent
Assalto Imperiale
7 Wonders Duel
HeroQuest
Space Hulk: Death Angel
Talisman
Warhammer Quest Silver Tower
Tolkien
Da Fanucci è uscita l'opera omnia a cura di Carlo Pagetti.
Le traduzioni, leggo da commenti di altri, in parte riprendono quelle degli anni '70.
Però c'è tutto a poco più di 20 euro... direi da tenere in considerazione
 

Khenneth

Onnisciente
Osservatore Spendaccione! Osservatore Spendaccione! Like a Ninja 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
22 Aprile 2016
Messaggi
3.886
Goblons
5.446
Cooper Island
Tramways
Newton
Arkham Horror
Terra Mystica
Puerto Rico
Through the Ages
Terraforming Mars
Mage Knight
Io gioco col Verde!
Da Fanucci è uscita l'opera omnia a cura di Carlo Pagetti.
Le traduzioni, leggo da commenti di altri, in parte riprendono quelle degli anni '70.
Però c'è tutto a poco più di 20 euro... direi da tenere in considerazione
Mi è capitata in mano l'altro giorno, e memore di questa discussione ho cercato il racconto "La casa stregata" ma non l'ho proprio trovato... errore mio o cosa?
 

Cianopanza

Illuminato
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
11 Gennaio 2010
Messaggi
1.635
Località
Trieste
Sito Web
www.formatoql.it
Goblons
96
Mi è capitata in mano l'altro giorno, e memore di questa discussione ho cercato il racconto "La casa stregata" ma non l'ho proprio trovato... errore mio o cosa?

Forse il titolo era "I sogni nella casa stregata" (The Dreams in the Witch House)...
??
 

nand

Grande Goblin
Editor
Osservatore 1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
10 Agosto 2004
Messaggi
7.932
Località
Modena
Sito Web
www.nand.it
Goblons
1.786
Utente Bgg
n_and
Mi è capitata in mano l'altro giorno, e memore di questa discussione ho cercato il racconto "La casa stregata" ma non l'ho proprio trovato... errore mio o cosa?
The Shunned House? L'ho visto tradotto anche come "La casa sfuggita" o "La casa evitata".
 

CoB

Veterano
1 anno con i Goblins! 5 anni con i Goblins! 10 anni con i Goblins! 15 anni con i goblins! First reaction SHOCK!
Registrato
3 Marzo 2005
Messaggi
731
Località
Roma
Goblons
159
Utente Bgg
cob1972
Ciao, avrei bisogno di qualche consiglio. Vorrei comprare un libro di Lovecraft (amo già molto il genere, giochi da tavolo e di ruolo di arkham horror e case della follia, ma non ho mai letto nessun libro di Lovecraft). Quale mi consigliate? Su amazon ho trovato due libri con tutte le opere, uno del 2016 con 1900 pagine, l’ altro del 2017 con 1600 pagine. Questi sono due libri con quasi tutte le opere, secondo voi solo validi? Quale dei due? Vorrei capire se conviene! E chiedo se in questi due libri è presente anche i racconti del necronomicon (che invece vorrei prendere a parte)!
Quindi comprare uno di questi due, poi il necronomicon, e poi altri o sono a posto?
Oppure consigliate di comprare libri con storie “singole” magari da 300 pagine l’ uno? Cosa cambia?

scusate le mille domande! Ma non vorrei sbagliare acquisto!
Grazie mille.
Arrivo fuori tempo massimo e mi unisco al consiglio di @Danebed, la produzione di Lovecraft è tanta e tale che potresti perderti fra opere minori diluendo quelle più belle (sensazione provata leggendo i quattro volumi di "Tutti i racconti").
Io invece lo conobbi attraverso "I mostri all'angolo della strada", un Oscar Fantascienza degli anni '90. Ormai è fuori stampa, ma ti riporto l'indice, da integrare coi titoli elencati da @nand:
- Dagon
- Il richiamo di Cthulhu
- Il colore venuto dallo spazio
- L'orrore di Dunwich
- Colui che sussurrava nelle tenebre
- La maschera di Innsmouth
- La cosa sulla soglia
- L'abitatore del buio
- Nyarlathotep
- L'estraneo
- La musica di Erich Zann
- Herbert West, rianimatore
- I topi nel muro
- Nella cripta
- Aria fredda
- Il modello di Pickman.
Buona lettura!
 
Ultima modifica:

Slask

Babbano
First reaction SHOCK!
Registrato
18 Novembre 2023
Messaggi
2
Goblons
3
Scusate se ripesco questo topic dopo mesi e se mi dilungo, ma ho un particolare interesse per l'argomento. Mi ero imbattuto in questa discussione settimane fa proprio mentre cercavo informazioni specifiche sulle varie edizioni.
Sono un novizio su Lovecraft e sono in procinto di buttarmi a capofitto nelle sue opere, ma così come faccio per ogni autore cerco sempre di arrivare a quelle che potenzialmente potrebbero essere le migliori edizioni (italiane), quindi quelle più complete e possibilmente con la traduzione migliore.

Nel caso in questione, tempo fa avevo acquistato il volumone Mondadori "Tutti i racconti", la prima edizione mi pare del 2016 o 2017. Come contenuti devo dire che si presenta indubbiamente come la più ricca, tra introduzione, biografia, saggi, appendici: solo queste ultime, che comprendono le note e le fonti dei racconti, e la cronologia fittizia della lore lovecraftiana, valgono il prezzo del prodotto.

Sull'accuratezza delle traduzioni sono però molto più rigido e scrupoloso, e ho dovuto constatare che già a partire dai titoli dei singoli racconti l'edizione Mondadori mi è parsa un po' deficitaria. Volendo approfondire, mi sono armato di pazienza e ho fatto un triplo confronto tra Mondadori / Fanucci (2020) / Originale, comparando le prime pagine, parola per parola, dei racconti Dagon e Alle Montagne della Follia: il risultato, su quel poco che ho analizzato, è nettamente a favore dell'edizione Fanucci.

La Mondadori spesso omette parole, oppure al contrario allunga frasi oltre il necessario, o ancora sbaglia persino termini. La Fanucci di tanto in tanto omette o semplifica, ma in maniera decisamente più innocua, poiché nel complesso ho riscontrato molta più cura e attenzione nel mantenere attinenza con il testo originale.

Faccio un esempio per chiarire meglio, con il primo paragrafo di Alle Montagne della Follia, in particolare la frase che metto in grassetto:

ORIGINALE: << It is altogether against my will that I tell my reasons for opposing this contemplated invasion of the antarctic—with its vast fossil-hunt and its wholesale boring and melting of the ancient ice-cap—and I am the more reluctant because my warning may be in vain >>

MONDADORI: << Contro la mia volontà, dunque, esporrò i motivi per i quali mi oppongo alla prevista invasione dell'Antartico e in particolare alla ricerca di fossili su larga scala, alla fusione delle antiche calotte polari e all'interruzione della sterminata monotonia di quelle regioni. La mia riluttanza è acuita dalla consapevolezza che, con tutta probabilità, i miei avvertimenti cadranno nel vuoto. >>

FANUCCI: << Contro la mia volontà spiegherò le ragioni pr cui mi oppongo a quest'invasione programmata dell'Antartico - con la conseguente ricerca su vasta scala di fossili, le perforazioni indiscriminate e lo scioglimento dell'antica calotta di ghiaccio - e sono ancor più riluttante al pensiero che i miei moniti potrebbero risultare vani.>>

Il termine "boring" nella sua accezione primaria si traduce chiaramente con noioso o monotono, ma Lovecraft in questo contesto lo utilizzava nella sua declinazione di stampo geologico, ovvero "perforatura, perforazione (della roccia)". La traduzione di Lippi ha travisato il senso, riportando una frase totalmente estranea (e abbastanza priva di senso) al testo inglese; a questo si aggiunge la punteggiatura cambiata e un inutile appesantimento dell'ultima frase, resa più pomposa dell'originale.

Ora, magari allargando il confronto ad altri racconti il risultato poteva essere meno scontato, ma già su soli due racconti aver riscontrato svariate magagne nella Mondadori (alle quali si aggiungono, come dicevo, i titoli liberamente reinterpretati) mi ha fatto vacillare sulla qualità filologica dell'edizione. Non metto in dubbio il gran lavoro fatto da Lippi negli anni, ma a questo punto mi sento di dire che l'altrettanto valida supervisione di Pagetti (pure lui grande cultore dell'autore di Providence, e anche lui avvalsosi delle ricerche di ST Joshi) ha prodotto un lavoro che si potrebbe qualificare attualmente come il migliore sul mercato italiano, proprio grazie a queste traduzioni.
Non ricordavo i nomi dei traduttori del libro Fanucci, ma ho trovato questa descrizione sulla pagina Facebook "Electric Lovecraft" che ha recensito il volume all'uscita: ...si avvale di alcune tra le migliori traduzioni apparse in Italia (Susanna Bini e Roberta Rambelli, riprese dagli storici volumi Fanucci), oltre a traduzioni nuove che, a un primo esame sommario, paiono anch'esse orientate alla fedeltà al testo originale (De Feo, Di Chiara, Rossi, Mastroddi, Marich et c.), propria delle succitate Maestre.

Ora, quel "traduzioni riprese dagli storici volumi Fanucci" mi fa storcere il naso perché magari proprio su racconti che non ho avuto modo di analizzare potrei ritrovarmi testi vetusti, ma voglio sperare che magari siano state un po' rinfrescate o che non siano in quantità tale da rendere il volume nel complesso obsoleto. In tal senso, se qualcuno di voi in questi mesi ha avuto modo di acquistare o dare un'occhiata al libro, sarebbe prezioso avere ulteriori feedback di prima mano.

Concludo la disamina confermando l'assenza, purtroppo, del racconto "The Shunned House" nel libro Fanucci (mi pare sia l'unico mancante rispetto all'edizione Mondadori, ma forse mi è sfuggito anche qualche racconto scritto in collaborazione o sotto pseudonimo), e riepilogando i pro e i contro delle due edizioni tirerei così le somme:

FANUCCI
Pro:
- traduzioni nuove e più accurate
- volume rilegato con copertina rigida * (e sovracoperta)
- suddivisione delle opere per cicli
Contro:
- assenza del racconto The Shunned House
- pochi contenuti extra e approfondimenti

MONDADORI
Pro:
- comparto redazionale vastissimo
- bibliografia completa
- ordine cronologico di tutti i racconti
Contro:
- traduzioni di titoli e racconti da rivedere
- rilegatura flessibile inadeguata *



Al netto di quanto scritto finora, mi sto convincendo che un patito di Lovecraft forse dovrebbe possedere entrambe queste edizioni, perché per motivi differenti e complementari sono il compromesso ideale per avere una raccolta integrale, esaustiva e ricca sulla narrativa in prosa di HPL. Non conosco l'edizione Newton-Compton, ma in base ad alcuni resoconti, anche dai vostri post, mi pare che perda facilmente il confronto su vari aspetti (fermo restando che anche quell'edizione vanta curatori di prestigio).

Comunque in attesa di conferme o smentite da parte vostra, per ora se proprio dovessi indicare un solo titolo direi che chi come me vuole cominciare Lovecraft forse ha qualche motivo in più per preferire il libro Fanucci.



* altro aspetto fondamentale quello della rilegatura, perché con questa foliazione importante un volume flessibile non resiste alla lunga (e infatti il mio libro Mondadori ha già il dorso che si sta deformando a causa del peso delle pagine...).
 
Ultima modifica:
Alto Basso