Ieri mi sono imbattuto nei due manuali citati, Five Parsecs e Five League, oltre che a Rangers of Shadow Deep.
Purtroppo ho appurato che non esistono versioni nella nostra lingua, quindi vi chiedo: Livello di complessità dell'inglese dei manuali ? So che è una domanda un pò del kaiser dato che credo difficile esprimere un giudizio, ma dato il mio livello di inglese, medio-basso, volevo sapere se provarci è una possibilità o mi troverei di fronte un muro molto difficile da scalare.
Altra domanda, secondo voi è possibile combinare più sistemi di gioco, adottando le dovute modifiche ? Tipo pre e post tavolo usare il manuale di FIVE e sul tavolo usare le regole di un Warcry piuttosto che un 40k ?
Il livello di inglese dei manuali non è proprio altissimo, ma purtroppo non è nemmeno scolastico. Con un livello medio-basso, qualche difficoltà per terminologia la trovi, ma soprattutto ti troverai a rileggere un paio di volte se non di più alcuni fraseggi delle regole nelle specifiche di fasi e turni e iniziativa, che per doppie negazioni, uso di pronomi impersonali, o altre maledizioni della lingua anglocafona non sono proprio intuitive per un madrelingua italico.
E' una cosa impossibile? Proprio no. E' fastidiosa, e a volte scoraggiante? Eccome.
Per la seconda domanda, direi di no, a meno di non fare
abbondanti "dovute modifiche". In primo luogo spesso le fasi pre/post fanno riferimenti a regole e modificatori e altri elementi specifici che non hanno corrispettivi, altre volte invece i corrispettivi non hanno lo stesso "peso" nei vari regolamenti, ed una trasposizione alla pari di un modificatore o una ricompensa può facilmente risultare sbilanciata o di valore troppo scarso. Per dire, le regole di Rangers of Shadow Deep non hanno proprio nulla a che fare con Warcry, che è del tutto avulso da WH40K: un +1 al danno ha un peso assai differente in ognuno dei tre regolamenti.
Fai prima a scorporare tutto e riscrivere le fasi pre/post, ma è un accidenti di lavoro.