Sì, noi probabilmente opteremmo per l'innocua traduzione ma capisco del possibile problema...Queste modifiche possono andare contro la visione dell’autore che, spero ne conveniamo tutti, ha tutto il diritto di approvare o meno certe modifiche.
Vabbè ma almeno ti piace il piano?
Oppure piano altamente strategico: creano un profilo utente generico su BGG che carica i pdf in italiano e nelle altre lingue (tradotti con DeepL). Così noi abbiamo la traduzione, loro non fanno la figura di quelli che condividono una traduzione automatica (per quanto buona) ed il problema dei pdf non si pone. Resta poi solo da chiarire come quel tale utente sia entrato in possesso dei pdf (un furto da parte di un talentuoso hacker? Un loro errore di caricamento ed un utente che ha scaricato tutto e subito?) però oh, sono bravi a scrivere storie, qualcosa la inventano